RÉFUGIÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
belle réfugiée | красивой беженке |
belle réfugiée de | красивой беженке из |
belle réfugiée de Vienne | красивой беженке из Вены |
de réfugiée | беженца |
Elle s'est réfugiée | Она укрылась |
Elle s'est réfugiée dans | Она укрылась в |
Je suis réfugiée politique | Я политическая беженка |
réfugiée | беженка |
réfugiée dans les bras de | утешения в объятиях |
réfugiée de | беженке из |
réfugiée de Vienne | беженке из Вены |
réfugiée politique | политическая беженка |
une belle réfugiée | красивой беженке |
une belle réfugiée de | красивой беженке из |
une belle réfugiée de Vienne | красивой беженке из Вены |
RÉFUGIÉE - больше примеров перевода
RÉFUGIÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est l'histoire d'une belle réfugiée de Vienne qui épouse un jeune homme qu'elle n'a jamais rencontré encore pour qu'elle puisse rester ici. | Она о красивой беженке из Вены, которая выходит замуж за человека, которого раньше не видела, чтобы остаться в стране. |
Vous a dit une belle réfugiée de Vienne ? | Ты сказала, о красивой беженке из Вены? |
Ne m'en veuillez pas de m'être réfugiée chez vous. | Пожалуйста ... Вы рассердитесь, если я буду искать убежища в вашем доме? |
Un monsieur me reconduisait... et comme il s'enhardissait... je me suis réfugiée ici. | Убежище, сударыня? Да, я возвращалась в свой дом в компании господина ... но он злоупотребил... Я убежала от него, войдя в эту дверь, которая была открыта. |
Gardénia bleu s'est-elle déjà réfugiée chez vous ? | Кстати, юная леди пока что ещё к вам не обратилась? |
En tant que réfugiée ? | Как беженец? |
Je suis une réfugiée, pas une traîtresse. | Я - беженец, а не предатель. |
Anna, la belle enfant que je croyais réfugiée... et Olga, une friandise soviétique qui a fait de moi un crétin. | Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана. |
Pourquoi vous êtes-vous réfugiée au couvent ? | почему вы сбежали в аббатство? |
Je suis à la maison, je m'y suis réfugiée. | Слушай. Я в загородном доме. |
Il m'a dit qu'elle s'était réfugiée dans un endroit sombre et qu'elle refuse d'en sortir. | "Он сказал, что она забилась в какой-то темный угол и не выходит. |
- J'avais seulement peur de l'illusion, c'est pourquoi je me suis réfugiée chez Jani. | От иллюзии стало жутко, я и пошла к Яни. |
Et en plus, elle s'est réfugiée vers l'instituteur. | Он даже не думает об этом, считает это естественным. |
Je ne sais pas pour vous mais pour m'en sortir, je me suis réfugiée dans le travail. | Не знаю насчёт вас, но я смогла пережить это благодаря своей работе: |
C'est une petite réfugiée, des amis d'amis. | Это дочка наших знакомых. |