vt
1) отыгрывать; возвращать себе; снова получать, снова приобретать
regagner l'estime — вновь завоевать, заслужить, снискать уважение
••
regagner du terrain — снова подвинуться вперёд
regagner le dessus — одержать, взять верх
2) навёрстывать
regagner le temps perdu — наверстать потерянное время
3) возвращаться, добираться до...
regagner son logis — вернуться домой
4) снова привлечь кого-либо на свою сторону
REGAGNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aller regagner | пойти и вернуть |
chance de regagner | шанс восстановить |
de regagner | на возвращение |
de regagner | на возвращение в |
de regagner la | вернуться во |
de regagner le | вернутыс € в |
de regagner le | вернуться в |
de regagner le paradis | вернутыс € в рай |
de regagner leurs | на возвращение в свои |
de regagner leurs foyers | на возвращение в свои жилища |
de regagner leurs foyers ou | на возвращение в свои жилища или |
des hostilités postérieures de regagner | последующих военных действий, на возвращение |
des hostilités postérieures de regagner | последующих военных действий, на возвращение в |
dois regagner | должен вернуться на |
doit regagner | должны вернуться на |
REGAGNER - больше примеров перевода
REGAGNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Veuillez regagner vos places ! | Все на посадку! |
Eh eh ! Et je veux le regagner ton estime. | Мне нужно твое доверие, я хочу вернуть его. |
Toujours décidée à regagner Tara ? | Скарлетт, вы намерены совершить эту глупость? |
Il tenta en vain de regagner de l'influence. Le pays avait cessé de l'écouter et de croire en lui. | Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить. |
Je veux que tu restes ici, dans cette école jusqu'à ce que vous regagner votre petite mariée. | Побудь здесь, пока не получишь обратно свою маленькую невесту. |
Avant de regagner l'île, je voulais savoir si vous aviez changé d'avis. | Перед тем как я вернусь на остров, я хочу знать не передумал ли ты. |
Je l'ai entendue invoquer les forces du mal. Métamorphosée en cygne noir, elle a fait trois fois le tour du château avant de regagner sa tour. | А потом она обратилась в черного лебедя, ...три раза облетела вокруг башни и снова превратилась в себя! |
Regagner votre vaisseau est une entreprise risquée. | Отправляться к вашему кораблю - опасно. |
Ils ont tous peur de regagner la surface. | Они боятся выходить на поверхность. |
Vos officiers et vous pouvez regagner vos quartiers. | Вы и ваши офицеры можете вернуться в свои казармы. |
Jusqu'à ce que le capitaine Renoir ordonne de regagner la tranchée. | До приказа капитана Ренуара вернуться. |
Nous devons regagner au plus vite le canot. Tu comprends ? | Мы должны быстро пройти к лодке, понятно? |
-Comment va-t-elle regagner Paris ? | Должен, должен. |
Le témoin peut regagner sa place. | - Протест отклонен! |
Le témoin peut regagner sa place. | Вопросов нет. |