vt
1) линовать, чертить, графить
2) назначать, определять, устанавливать
régler le prix — назначить цену
régler un itinéraire — наметить маршрут
régler sa conduite sur... — следовать кому-либо; действовать соответственно чему-либо
3) приводить в порядок, упорядочивать, регулировать; согласовывать, улаживать, разрешать
régler ses affaires — привести в порядок свои дела
régler une affaire — уладить дело
régler un différend — разрешить спор
4) тех. налаживать, точно устанавливать; настраивать; отрегулировать; выверять
régler une pendule — выверить часы
5) направлять, руководить
régler les destinées — вершить судьбами
6) (sur) сообразовываться с...; умерять, ограничивать
régler sa dépense sur son revenu — сообразовывать свои расходы с доходами; жить по средствам
7) ставить (балет)
8) рассчитываться с кем-либо, платить кому-либо
régler un compte, régler la note — уплатить по счёту
régler l'addition — расплатиться (в ресторане)
régler son tailleur — рассчитаться с портным
régler un mois d'avance — уплатить за месяц вперёд
il n'a pas été réglé — ему не уплатили
••
régler son compte à qn — свести счёты с кем-либо
9) радио настраивать
10) воен. пристреливать; корректировать
régler le tir — вести пристрелку
•
RÉGLEMENTER ← |
→ RÉGLET |
RÉGLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à adopter une démarche globale pour régler | применять всеобъемлющий подход к |
à les régler | для их решения |
à les régler | проводимых для их решения |
à régler | дела |
à régler le | урегулированию |
à régler le problème | урегулированию проблемы |
à régler le problème des | урегулированию проблемы, касающейся |
à régler le problème du | урегулированию проблемы, касающейся |
à régler le problème du sort | урегулированию проблемы, касающейся судьбы |
à régler le problème du sort des | урегулированию проблемы, касающейся судьбы |
à régler leurs | с призывом разрешать их |
à régler leurs | справиться с их |
à régler leurs différends | с призывом разрешать их споры |
à régler leurs différends par | с призывом разрешать их споры с |
à régler leurs différends par les | с призывом разрешать их споры с |
RÉGLER - больше примеров перевода
RÉGLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai un problème à régler avec vous. | Простите, мисс, у меня к вам претензия. |
Fallait pas régler la dernière traite ! | Зачем ты трогал эту штуку? |
Est-ce qu'on ne peut pas régler ce problème ? | Разве мы не можем быть вместе? |
Oui, bien sûr, mais si tu crois que c'est le meilleur moyen de régler ça. | Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией? |
Laissez-moi régler ça. | Тем временем, предоставь все это мне. |
De vous tirer de là et d'engager quelqu'un pour régler votre compte. | Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку. |
- Enfin, nous avons des intérêts à régler. | - Наконец, нам надо уладить семейные дела. |
- Tu as des choses à régler. | - У тебя есть дела, которые надо уладить. |
Beddini va régler ses comptes. | Бедини рассчитается за все. |
On peut bien sûr étudier le prix ou même régler par mensualités... | Не думаю, что вы сможете себе это позволить. |
On a des choses à régler toutes les deux. | Нам есть о чем поболтать. |
J'ai mes entrées dans la famille, je suis en train de régler l'affaire. | Я вошел к ним в доверие, осталось все уладить. |
Laisse-moi régler ça à ma façon. | Позволь уладить все по-своему. |
- On va régler ça maintenant ! | - Разберемся прямо здесь! |
Tout régler en 5 ou 6 heures. | Разгребем все за 5 - 6 часов. |