1) вновь надувать; наполнять (воздухом, газом)
2) разг. поднимать дух, поддерживать; поднимать настроение
2. viвновь надуваться, вновь разбухать, снова вздуваться; вздуться (о реке)
REGONFLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REGONFLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il faut absolument lui regonfler le moral et qu'il reprenne confiance en lui-même. | Единственный шанс привести его в чувство и повысить его самооценку. |
Je vais te le regonfler. | Давай я снова надую. |
Je crois savoir que tu avais promis à Harriet de regonfler son pneu arrière. | Я так понимаю, что ты обещала Гарриэт подкачать заднее колесо. |
Après ça, il suffit de regonfler le sac aérien interne. | После операции, воздушный пузырь самостоятельно заполнится. |
Je peux les regonfler avec une pompe. | Я могла бы подкачать их насосом. |
Il a un collapsus pulmonaire, il faut le regonfler. | Сдавленное легкое, но мьι его накачали. |
C'est exact, de se regonfler à bloc. | Верно, перезавестись. |
Pas-Moby a pris ma compil pour se regonfler à bloc ! | Немоби забрал мой заводной сборник! |
C'est juste parce que t'as perdu ta compil pour te regonfler à bloc ? | Это все из-за того, что ты лишился своего заводного сборника? |
Je n'arrête pas de regonfler la poitrine d'éternelles rêveuses. | Я всю жизнь запихиваю имплантанты в плоские груди фанаток. |
Il va regonfler nos pneus. | Он обещал накачать все шины. |
Vous attendez que je rampe à vos pieds pour regonfler votre égo de mâle ? | Ты ждешь низкопоклонных извинений для своего раненного мужского его? |
Il faut regonfler son poumon. | Ей нужно выпустить воздух из легкого. |
Je dois le regonfler. | Я собираюсь снова наполнить его воздухом, хорошо? |
- Je peux regonfler. | Я могу надуть всё заново. |