REICHSMARK ← |
→ REICHSWEHR |
REICHSTAG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du Reichstag | в Рейхстаге |
La Reichstag mm | Рейхстаг горит |
Reichstag | Рейхстаг |
Reichstag | Рейхстага |
Reichstag | Рейхстаге |
Reichstag mm | Рейхстаг |
REICHSTAG - больше примеров перевода
REICHSTAG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hitler parle au Reichstag. | - Гитлер выступает в Рейхстаге. |
Non loín de là, le Reíchstag, devenu monument à la gloíre du Reích, et à quelques pas, les arbres du Tíergarten devenus boís de chauffage. | Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива. |
Derrière, c'est le Reichstag, le parlement allemand. | За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент. |
[La Reichstag mm | Рейхстаг горит. |
[La Reichstag mm | Рейхстаг горит... |
Ils ont mis le feu au Reichstag ! | - Они подожгли Рейхстаг! |
Le plus bel exemple d'intuition policière depuis l'incendie du Reichstag. | Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. Я этому не верю! |
Un incident comme le Golfe du Tonkin ou l'incendie du Reichstag... | Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага... |
Le Reichstag. Ce qui me dérange le plus, c'est qu'une personne aussi vulgaire qu'Himmler monte dans le parti. | Меня беспокоят вульгарные люди вроде Гиммлера, которые влезают в партию и трубят повсюду о поджоге рейхстага. |
Il délire ? lncendier le Reichstag ! | За здоровье! |
Nous avons besoin de votre concours, car nous commençons notre campagne pour obtenir des sièges au Reichstag. | - Евреи! |
Le second parti le plus important du Reichstag. | Перерыли окопами полмира, ползали в грязи. |
S'ils paralysent à nouveau le Reichstag, ce qu'ils feront s'ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent, nous devrons organiser de nouvelles élections, les 4e cette année. | ...который довел все до этого. |
Nous sommes le plus important parti au Reichstag, nous sommes bénis par la providence de l'Histoire. | Боже мой. |
Et quelques interruptions au Reichstag. | Любая партия, которая придет к власти, должна гарантировать... |