RÉIMPRIMABLE ← |
→ REIMS |
RÉIMPRIMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de réimprimer | вновь издавать |
de réimprimer les | вновь издавать те |
de réimprimer les rapports | вновь издавать те доклады |
de réimprimer les rapports du | вновь издавать те доклады |
de réimprimer les rapports du Comité spécial | вновь издавать те доклады Специального комитета |
et, si nécessaire, de réimprimer | и в случае необходимости вновь издавать |
nécessaire, de réimprimer | необходимости вновь издавать |
nécessaire, de réimprimer | необходимости, вновь издавать |
nécessaire, de réimprimer les | необходимости вновь издавать те |
nécessaire, de réimprimer les | необходимости, вновь издавать те |
nécessaire, de réimprimer les rapports | необходимости вновь издавать те доклады |
nécessaire, de réimprimer les rapports | необходимости, вновь издавать те доклады |
nécessaire, de réimprimer les rapports du | необходимости вновь издавать те доклады |
réimprimer | вновь издавать |
réimprimer les | вновь издавать те |
RÉIMPRIMER - больше примеров перевода
RÉIMPRIMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Après ton article, on a dû réimprimer l'affiche. | После интервью в ""Пипл"" нам пришлось пять раз перепечатывать плакат. |
Le réimprimer ? | Переиздать? |
A chaque fois, je crache dessus et je me marre à l'idée qu'ils doivent les réimprimer. | А я заплёвываю её кровью и потешаюсь над тем, сколько новых трупов они пытаются на меня навесить. |
Essaies en appuyant sur "réimprimer". | - Попробуй нажать "print" снова |
Mais les caméras ont pris des photos qu'on a mises sur le site avant de réimprimer. | Но камеры кое-что сняли, мы отобрали снимки и запостили на наш сайт, до того, как смогли снова выйти в печать. |
Vous pourriez réimprimer la lettre de la dernière fois. | Вы можете просто дать копию той характеристики, которая была в прошлый раз. |
Peut-être réimprimer un complément. | Может перепечатать приложение. |
Avec le retour de ce lieu dans l'actu, il envisage de réimprimer son livre. | Это место снова в новостях, они подумывают переиздать его книгу. |
Mais c'est très cher de faire réimprimer toutes ces invitations, donc on s'en contentera. | Но печатать заново было бы слишком дорого, так что сойдёмся на этом. |
Una a fait réimprimer toutes les affiches. | Уна заказала новые плакаты. |
Combien tu veux parier qu'un type des forces spéciales est en train de réimprimer mon album de fin d'année pour m'y faire disparaître en ce moment ? | Представьте, что какой-то оперативник перепечатает школьный альбом, и меня в нем не будет. |
d) D'assurer la plus large diffusion possible aux rapports du Comité spécial et aux informations relatives à ses activités et conclusions en utilisant tous les moyens dont dispose le Département de l'information du Secrétariat et, si nécessaire, de réimprimer les rapports du Comité spécial qui sont épuisés; | d) обеспечивать с помощью всех имеющихся средств самое широкое распространение докладов Специального комитета и информации, касающейся его деятельности и выводов, через Департамент общественной информации Секретариата и, по мере необходимости, вновь издавать те доклады Специального комитета, экземпляры которых уже разошлись; |
d) D'assurer la plus large diffusion possible aux rapports du Comité spécial et aux informations relatives à ses activités et conclusions en utilisant tous les moyens dont dispose le Département de l'information du Secrétariat et, si nécessaire, de réimprimer les rapports du Comité spécial qui sont épuisés ; | d) обеспечивать с помощью всех имеющихся средств самое широкое распространение докладов Специального комитета и информации, касающейся его деятельности и выводов, через Департамент общественной информации Секретариата и, по мере необходимости, вновь издавать те доклады Специального комитета, экземпляры которых уже разошлись; |
d) D'assurer la plus large diffusion possible aux rapports du Comité spécial et aux informations relatives à ses activités et conclusions en utilisant tous les moyens dont dispose le Département de l'information du Secrétariat et, si nécessaire, de réimprimer les rapports du Comité spécial qui sont épuisés ; | d) обеспечивать через Департамент общественной информации Секретариата самое широкое распространение всеми имеющимися средствами докладов Специального комитета и информации о его деятельности и выводах и в случае необходимости вновь издавать те доклады Специального комитета, экземпляры которых уже разошлись; |
d) D'assurer la plus large diffusion possible au rapport du Comité spécial et aux informations relatives à ses activités et conclusions en utilisant tous les moyens dont dispose le Département de l'information du Secrétariat et, si nécessaire, de réimprimer les rapports du Comité spécial qui sont épuisés ; | d) обеспечивать через Департамент общественной информации Секретариата самое широкое распространение всеми имеющимися средствами докладов Специального комитета и информации о его деятельности и выводах и в случае необходимости вновь издавать те доклады Специального комитета, экземпляры которых уже разошлись; |