RÉJOUIR ← |
→ RÉJOUISSANT |
RÉJOUISSANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est un jour de réjouissance | Сегодня день радости |
C'est un jour de réjouissance | Сегодня день радости, а |
de réjouissance | отпраздновали |
de réjouissance | радости |
de réjouissance | радости, а |
de réjouissance pas de | радости, а не |
de réjouissance pas de tristesse | радости, а не скорби |
est un jour de réjouissance | Сегодня день радости |
est un jour de réjouissance | Сегодня день радости, а |
est un jour de réjouissance pas de | Сегодня день радости, а не |
jour de réjouissance | Сегодня день радости |
jour de réjouissance | Сегодня день радости, а |
jour de réjouissance pas de | Сегодня день радости, а не |
jour de réjouissance pas de tristesse | Сегодня день радости, а не скорби |
réjouissance | отпраздновали |
RÉJOUISSANCE - больше примеров перевода
RÉJOUISSANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais nous avons un autre motif de réjouissance. | Кроме того есть другие причины нашему счастью. |
C'est un jour de réjouissance pas de tristesse. | Сегодня день радости, а не скорби. |
Les salutations et les bons vœux que le Président Roosevelt nous a envoyés à l'occasion de la Sainte saison de Noël ont été pour nous source de réjouissance. | Пожелания и поздравления со святым Рождеством, которые так любезно передал нам Рузвельт доставили нам особое удовольствие. |
Vous passerez, a-t-il dit, l'anneau à sa dextre, vous sacrifierez la grasse génisse, après quoi chacun fera réjouissance. | дадите бо, глаголет, перстень на десницу Его, и заклавше тельца упитаннаго, ядше возвеселимся. |
Et ce sera un lieu de réjouissance, de plaisir et de fornication ! | Большом и величественном. Сдержал я клятву? |
Il n'y aura pas de réjouissance. | Я не буду злорадствовать. |
Dans mon pays, ce serait un motif de réjouissance. | Ну, в моей стране это бы отпраздновали. |
Dans mon pays, ce serait un motif de réjouissance. | Ну, в моей стране это бы уже отпраздновали. |
Je suis désolé d'avoir raté cette réjouissance. | Жаль, что я пропустил весь турнир. |
Nous allons vivre dans la réjouissance. | И мы будем радоваться этому! |
Si tu savais la réjouissance, que je prends à cet instant. | Если ты пришла позлорадствовать, я буду наслаждаться моментом. |
En compagnie du Christ qui est mort et maintenant vit... que la réjouissance en votre Royaume... dans lequel toutes les larmes sèchent... nous réunisse un jour, telle une grande famille... pour chanter vos louanges pour I'éternité. | Господи Иисусе, владыка жизни и смерти, пусть в царствии Твоём, где нет места слезам мы вновь соберемся вместе счастливой семьёй, чтобы вечную славу возносить Тебе. |
C'est un jour de réjouissance. | Этот день для радости. |
Et quand il fera voler le cerf-volant... Mme Travers, ce sera une réjouissance. | А когда он запустит змея, о, миссис Трэверс, они безумно обрадуются, |
Vous pensez qu'il est mort en pleine réjouissance ? | Думаешь, его застали во время развлечений? |