RELÂCHÉ ← |
→ RELÂCHEMENT |
RELÂCHÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été relâchée | была освобождена |
a été relâchée | была отпущена |
a relâchée | выпустили |
Emma Vries, a été relâchée | Эмма Вриз, была отпущена |
été relâchée | выпустили |
été relâchée | освободили |
été relâchée | отпустили |
m'a relâchée | меня выпустили |
ont relâchée | отпустили |
relâchée | выпустили |
relâchée | освободят |
relâchée | отпустили |
relâchée il | освободили |
relâchée il y | освободили |
relâchée il y a | освободили |
RELÂCHÉE - больше примеров перевода
RELÂCHÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce dont elles ont besoin, c'est de discipline, pas de vie relâchée et de luxe. | Им нужна дисциплина, а не роскошь |
Mais vous n'avez quand même pas cru que vous seriez relâchée ? | Но вы же не думали, что вас отпустят? |
Ils m'ont torturée et m'ont relâchée avec des marques. | Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами. |
Scorpion fut relâchée dix jours plus tard. | Скорпиона выпустили десять дней спустя. |
On m'a déjà arrêtée et relâchée. | Меня раньше арестовывали, но им приходилось меня отпускать. |
Je l'ai relâchée. | - Потому что я ее уже отпустила. |
Elle m'a relâchée. | Она меня отпустила. |
Quand on m'a relâchée je suis pas retournée à la fac | Я не получила диплома, когда меня выпустили. Я не вернулась в школу. |
Je te l'aurais dit quand on m'a relâchée | Я хочу рассказать тебе о том дне, когда меня выпустили. |
Ils l'ont finalement relâchée, et elle a pris un bateau pour venir nous rejoindre ici. | Наконец, ее освободили она была на корабле в Америку, чтобы воссоединиться с нами. |
A l'évidence, sa vigilance s'est relâchée au fil des ans. | Похоже, что с годами он утратил осторожность. |
Sigma Unit à nouveau relâchée. | [ Модуль сигма открыт. |
Le gouverneur diabolique de son petit royaume... est entré dans l'enfer bouddhiste... et son âme n'en sera jamais relâchée ! | Дьявольский правитель своей маленькой империи... оказывается в буддистском аду... и душе его никогда оттуда не выбраться! |
C'était mon mari et j'ai été relâchée. | Этот пилот был моим мужем, и меня оправдали. |
Si je te balance, je suis relâchée. | Скажем так, если я тебя заложу я выйду. |