m
1) ослабление, уменьшение напряжения
relâchement du câble — провисание каната
2) вялость, дряблость, расслабленность
3) перен. ослабление усилий, расхлябанность; распущенность
4) мед. ослабление тонуса; слабость кишечника; понос
5) уст. передышка, отдых
6) освобождение (задержанного)
RELÂCHEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'un relâchement | ослабления |
d'un relâchement de | ослабления |
d'un relâchement de la tension internationale | ослабления международной напряженности |
la nécessité d'un relâchement | необходимость ослабления |
la nécessité d'un relâchement de | необходимость ослабления |
nécessité d'un relâchement | необходимость ослабления |
nécessité d'un relâchement de | необходимость ослабления |
relâchement | ослабления |
relâchement de | ослабления |
relâchement de la tension internationale | ослабления международной напряженности |
relâchement de la tension internationale et | ослабления международной напряженности и |
relâchement de la tension internationale et d | ослабления международной напряженности и |
Soulignant la nécessité d'un relâchement | подчеркивая необходимость ослабления |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de | подчеркивая необходимость ослабления |
un relâchement | ослабления |
RELÂCHEMENT - больше примеров перевода
RELÂCHEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Relâchement", "Chute verticale." | Я ему покажу! |
Au cas où ce relâchement persisterait, j'écraserais les fautifs. | Если моральное разложение продолжится, виновные будут сурово наказаны. |
Un relâchement total du corps et de l'esprit. | Полное расслабление разума и тела. |
Assez de relâchement ! | Хватит бить баклуши! |
C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané. | Знаешь, это первый раз в жизни я задвинул парню нос в самую черепушку. Так что он умер на месте и одновременно обделался. |
Relâchement de la pression des sas. | Герметичные двери закрываются. |
Pas de relâchement. | ясно ? |
Il y a toujours eu du relâchement. | Я всегда говорила, что там было слабовато. Если это вода, то пойдет. |
Pas de relâchement. | Пока не расслабл*йтесь! |
Lubrification, érection... augmentation de la sensibilité... orgasme, et relâchement nerveux. | Стимуляция, увлажнение, ...эрекция, обострение чувствительности, ...оргазм, и нервное расслабление. |
Tout est dans le relâchement. | Может, он хороший парень. |
POULET ADULTE Seau d'ailes avec relâchement complet | ПЬЯНАЯ КУРИЦА "Полный пакет" крылышек зрелых цыпочек |
Mes parents ont toujours pensé que la chaleur incite au relâchement des mœurs. | Мои родители были уверены, что жара способствует ослаблению морали. |
Un relâchement, qu'un jour, nous payerons. | Это стремление все упростить не обойдется без последствий. |
Ils m'ont recruté à cause de mes performances de fou, et ils m'ont installé à ce poste pour refaire l'organisation de votre branche. parce que franchement,il y a eu du relachement sous l'ancien régime. | " вот они нашли мен€, с моим непревзойдЄнным талантом к руководству и теперь € займусь переформированием вашего отдела потому что, откровенно говор€, со старым начальником вы работали в€ло. |