vt
1) рассказывать, излагать, описывать
2) юр. упоминать (документ); приводить (факт)
RELATER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de la relater | зафиксировать |
la relater | зафиксировать |
relater | рассказать |
RELATER - больше примеров перевода
RELATER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour relater l'enlèvement de ma tante et Chidori... | Насчёт тёти и Тидори? |
Nous ne sommes pas en mesure de relater la vie qu'il y mena. | Мы не имеем возможности проследить его жизнь там. |
L'érudit qui a la tâche de relater mes exploits a dû trouver judicieux que je choisisse un surnom. | "ченый муж, коему должно рассказать о моих героических де€ни€х, будет внимателен в выборе прозвища, которое € должен носить, подобно рыцар€м былых времен. |
M'autorisez-vous à relater des faits d'importance dans le seul but... | Я должен поведать вам нечто, просто из-за желания помочь... |
J'ai tant de choses à relater. | Там так много развлечений. |
Enfin, pas grand-chose à relater. | Увеселений там нет. |
Nous sommes la "Cardiff Gazette", pas le "Sunday Times", mais notre devoir est de relater les faits. | Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность. |
Vous avez été plutôt assez franche pour relater plusieurs occasions au cours desquelles vous et le major n'étiez pas tout le temps d'accord. | Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы. Это один из вопросов, которые мы хотели обсудить с вами. |
Trop d'histoires à relater. | Слишком много историй, как испорченная пластинка, повторяет один и тот же фрагмент |
C'est notre boulot - de la relater, donc... | И наша работа зафиксировать это, так что... |
Je vais tout relater aussi précisemment que possible. | ¬ них € опишу всЄ, что случилось со мной, так точно, как только смогу. |
Le souvenir de cette époque est resté frais dans ma mémoire, Il n'est pas difficile pour moi de le relater. | "ем не менее то врем€ € хорошо помню, и писать о нЄм мне легко. |
Ce que vous venez de relater est l'appel que vous auriez aimé avoir... | То что вы сейчас вспоминали, это разговор, который бы хотели... |
Je n'ai jamais fait que relater des exploits accomplis par d'autres. | - Дядя, всю свою жизнь я рассказывал истории о подвигах других людей. |
Rien à relater. | Нет новостей. |