f
1) отношение, соотношение; зависимость, связь
relation métrique геом. — метрическое соотношение
fonctions de relation биол. — функции, обеспечивающие взаимодействие со средой
2) pl взаимоотношения (между людьми); сношения, знакомство
relations culturelles — культурные связи
établir les relations diplomatiques — установить дипломатические отношения
avoir des relations suivis avec qn — поддерживать регулярные (постоянные) отношения с кем-либо
avoir des relations espacées avec qn — встречаться с кем-либо время от времени
cultiver, entretenir des relations avec... — поддерживать отношения с...
ils n'ont plus de relations — между ними нет больше никаких отношений
relations épistolaires — переписка
être en relations avec... — находиться в отношениях с...
mettre qn en relations avec qn — познакомить кого-либо с кем-либо
avoir beaucoup de relations — иметь много знакомств
••
relations publiques — служба информации и пропаганды; связь с общественностью (в какой-либо организации)
3) знакомый; pl знакомые
4) реляция, донесение
5) рассказ, описание
relation d'un témoin — рассказ, показания свидетеля
relation d'un voyage — сообщение о путешествии
ouvrage de relation — книга о путешествии
terme de relation — туземное слово, зафиксированное путешественником
RELATIF ← |
→ RELATIONNEL |
RELATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% dans cette relation | % в этих отношениях |
100 % dans cette relation | 100 % в этих отношениях |
a aucune relation | Нет никакой связи |
à cause de notre relation | из-за наших отношений |
à cette relation | отношения |
à cette relation | эти отношения |
a été emprisonné en relation | взят под стражу за связь |
a été emprisonné en relation avec | взят под стражу за связь со |
à incorporer les questions concernant la relation | включать вопросы, касающиеся |
à incorporer les questions concernant la relation | включать вопросы, касающиеся взаимосвязи |
a la relation | имеет |
à la relation | отношения |
a la relation la | имеет |
a la relation la plus | имеет наиболее |
a la relation la plus étroite | имеет наиболее тесную |
RELATION - больше примеров перевода
RELATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis attaché à cette relation. | Ребят, я предан этим отношениям. |
Cette relation avec elle va te faire tort, et tes parents seraient très tristes s'ils savaient la sorte d'amie que tu as cherchée. | Общение с ней может только повредить тебе Уверена, твои родители очень огорчатся, узнав, с кем ты водишь дружбу |
L'autre cherche à exprimer les pulsions nées de la relation trouble qui le lie viscéralement à la terre. | Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей. |
Êtes-vous en relation avec eux? | У вас есть связи с Манчестером? |
Oh, c'était également une source de préoccupation pour moi De clarifier la relation entre Teruo et moi. | Да, я хотела прояснить вопрос о моих отношениях с Теруо. |
Par relation... | Дурное влияние. |
J'ignore tout de votre relation. | - Мэм, я ... я не знаю, кем вы были Доку. Я мало знаю о вас обоих. |
Une relation de Thursby. | Каиро был знаком с Ферсби. |
Je parle de l'esprit de l'homme et de sa relation avec l'univers. | В смысле состояния психики и отношений со Вселенной. |
J'ai compris que cela s'appliquait aussi à notre relation. | Я поняла, что это применительно и ко мне. |
Pour moi, c'est la fin d'une relation délicieuse. | Мне кажется, что их отношениям пришел конец. |
Nous n'avons pas une relation ordinaire, peu importe ce que j'ai fait. | Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница. |
En revanche, ce que vous me dites de votre relation avec monsieur Marshall, oui. | А вот то, что вы рассказываете о ваших отношениях с мистером Маршаллом - имеет. |
notre transaction ne légitime aucune autre relation entre nous. | Ваша покупка собственности... не устанавливает социальных обязательств между нами. |
Mais je n'ai aucune envie que tu voies Peggy en catimini et que tu l'entraînes dans une relation adultérine. | Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,.. ..принимая за основу её любовь ко всяким бандитам. |