RELATIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A du 23 décembre 1999, relative | A от 23 декабря 1999 года о |
à l'esprit la Convention relative | учитывая Конвенцию о |
à l'esprit la Convention relative aux | учитывая Конвенцию о |
à la conclusion d'une convention relative | заключению конвенции по |
à la conclusion d'une convention relative aux | заключению конвенции по |
à la Convention relative | Конвенции о |
à la Convention relative au | Конвенции о |
à la Convention relative au statut | Конвенции о статусе |
à la Convention relative au statut des | Конвенции о статусе |
à la Convention relative aux | Конвенции о |
à la Convention relative aux droits | Конвенции о правах |
à la Convention relative aux droits de | Конвенции о правах |
à la Convention relative aux garanties internationales | к Конвенции о международных гарантиях |
à la Convention relative aux garanties internationales | к Конвенции о международных гарантиях в |
à signer et ratifier la Convention relative | первоочередном порядке подписать и ратифицировать Конвенцию о |
RELATIVE - больше примеров перевода
RELATIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tenez, celle-ci, relative aux meurtriers que vous prétendez occasionnels. | Как это про убийц, которые являются случайными. |
C'est une notion toute relative. | Есть в нём что-то особенное. |
La question de M. Le Juge relative à ma prétendue profession... est caractéristique du "procès" qui m'est intenté. | Вопрос следователя, не маляр ли я, вполне типичен для так называемого процесса, начатого против меня. |
Time And Relative Dimension In Space. (NB : Temps et Dimension Relative dans l'Espace) | Time And Relative Dimension In Space.(Машина для перемещения в пространстве и времени) |
Time And Relative Dimensions In Space. | Корабль для перемещения во времени и пространстве. |
Oui. Supposons maintenant que la connexion relative est constante. Voyons voir. | Теперь, нужно предположить, что относительная связь является постоянной. |
- Très très relative ! | Очень и очень относительная. |
Anna et Andreas ont vécu un an dans une relative harmonie. | Анна и Андреас прожили вместе почти год. |
Laissez-nous, c'est notre droit ! Une possession absolue et relative ! | Которым только нам дано насладиться! |
Ca montre la corrélation entre les victoires et les défaites des Celtics, et l'activité relative de la ceinture de radioactivité de Van Allen. | Видите ли, тут видна взаимозависимость между статистикой побед и поражений "Кельтов" и относительной частотой активности радиационного пояса Ван-Аллена. |
On entend beaucoup parler de la grande mobilité sociale en Amérique ... avec l'accent mis en général sur la relative facilité à se déplacer vers le haut. | Часто приходится слышать о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей. |
Les fédéraux ont effacé de l'ordinateur toute donnée relative à ce cas sauf... l'analyse chimique d'un bout de bois provenant du penthouse. | Федеральные власти стёрли всё из компьютера за исключением этого: часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса. |
Les Borgs ont pris une position relative à la nôtre. | Всем стоп. Сэр, судно Боргов заняло позицию выше, относительно нас. |
La situation relative de nos familles fait d'une telle alliance entre nous une relation répréhensible. | Наши семейные связи таковы, что любой союз меж нами достоин порицания. |
La normalité est une chose relative. | Ну, нормальность понятие относительное, верно? |