RELATIVISER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RELATIVISER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est censé nous faire relativiser sur notre égocentrisme. | Думаю, нам пытались напомнить истинную цену наших эго и самовлюблённости. |
Parler de ses soucis ou de ses peurs, permet de les relativiser, de mieux les cerner. | Заботы и тревоги, о которых говоришь, в перспективе становятся вещами, которые мы в состоянии понять. |
Sachons relativiser | Paccмoтpим вce в пepспeктивe. |
Essayons de relativiser. | Давайте взглянем на это шире. |
Faut relativiser. | Дайте мне возможность развиваться, люди. |
Si vous voyez Rachel avant moi... annoncez-lui une sale nouvelle pour relativiser la mienne. | Я поищу Рейчел. Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной. |
Ca vous fait relativiser vos propres problèmes. | После этого все наши проблемы кажутся такими незначительными в сравнении с... |
- Je voulais relativiser. - "Copacabana" ? | - Просто хотел тебя приободрить. |
Ça fait relativiser le mariage. | Теперь свадьба не кажется такой уж важной. |
Ça m'aide à relativiser quand tout part en vrille. | Так меньше разочарований, когда всё летит к чёрту. |
Il faut relativiser la situation. | У нас есть хорошие новости и плохие новости. Плохая новость в том, что у нас ничего не получается. |
J'ai tout fait pour la rejoindre. Au lieu de ça, j'ai eu des ailes et j'ai appris à relativiser. | я делал всЄ, чтобы оказатьс€ там же, с ней, а в результате вместо встречи с ней получил пару крыльев и зан€тие на ближайшее врем€. |
Les gens me disent de relativiser et j'essaie de suivre leur conseil. | Все говорят мне не нервничать, и я стараюсь следовать их совету. |
Tout ce que tu m'as dit... m'a aidée à relativiser les choses. | Все, что ты сказала действительно стоит уважения. |
Passer du temps au palais me permet de relativiser les choses. | Находясь при дворе, я смог многое увидеть. |