f
относительность
théorie de la relativité — теория относительности
relativité restreinte — специальная теория относительности
relativité genéralisée — общая теория относительности
RELATIVISTE ← |
→ RELAVER |
RELATIVITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
À Relativité | And Relative |
avait inventé la théorie de la relativité | открыл свою теорию относительности |
de la relativité | теория относительности |
et la relativité | и теория относительности |
inventé la théorie de la relativité | открыл свою теорию относительности |
la relativité | теорией относительности |
la relativité | теории относительности |
La relativité | Теория относительности |
la relativité générale | общая теория относительности |
la relativité restreinte | теорией относительности |
la relativité, ce | теории относительности |
la théorie de la relativité | свою теорию относительности |
la théorie de la relativité | теорию относительности |
Relativité | Relative |
relativité | относительности |
RELATIVITÉ - больше примеров перевода
RELATIVITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Question de relativité, en somme. | Ты в чем-то сомневаешься? |
Vous savez, c'est si simple : c'est le temps et la relativité, mon cher garçon ! | Знаете, это так просто: время и теория относительности, мой дорогой! |
Le temps et la relativité ! | Время и теория относительности! |
- C'est une cadence de relativité | -Это сгуститель реальности. |
Messieurs, c'est une question de relativité. | Господа, мы говорим о тяжести преступления. |
Tandis que sa lumière... entreprenait son long voyage dans l'espace... le jeune Albert Einstein... travaillant à l'Office suisse des Brevets... venait juste de publier sa théorie de la relativité restreinte sur Terre. | Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле. |
Einstein donne à ces lois le nom de théorie de la relativité restreinte. | Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности. |
La relativité impose des limites... à ce que les êtres humains peuvent faire. | Теория относительности устанавливает границы того, что может совершить человек. |
Ils rencontrent la relativité restreinte d'Einstein. | Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна. |
Parce que le temps ralentit, à cette vitesse... la relativité restreinte nous fournit un moyen d'aller dans les étoiles. | Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд. |
On n'approcherait pas assez la vitesse de la lumière... pour que le ralentissement temporel lié à la relativité soit important. | Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени. |
On ne parle pas de la relativité. | Мы же не о теории относительности говорим. |
Sir Isaac, la plaisanterie se réfère à la relativité de l'espace-temps. | Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени. |
Te montrer quoi ? Tu veux une apologie de la relativité éthique ? | Мне что, извиниться перед тобой за этический релятивизм? |
Qu'une fois de plus, nous sommes confrontés à la relativité de notre intelligence. | Это лишь доказывает, как мало мы знаем о строении мира. |