RELAYEUSE ← |
→ RELÉGATION |
RELECTURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1cH0000ff } Relecture | Сезон |
1cH0000ff } Relecture: MiniBen314 | Сезон 5 |
1cH0000ff } Relecture: MiniBen314 | Сезон 5, Серия |
Albinou Relecture | Галактика Четыре Часть |
Kowaio LauCass Relecture | Squirrel для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture | TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture | _ Squirrel для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture | группы TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture | для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par | Squirrel для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par | TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par | _ Squirrel для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par | группы TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par | для TrueTransLate |
Kowaio LauCass Relecture par Frankie78 | Squirrel для TrueTransLate |
RELECTURE - больше примеров перевода
RELECTURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sous-titrage : Albinou Relecture : | Галактика Четыре часть 1. |
Albinou Relecture : Nopoman, El kapinou | Создатели мифов Часть 1. |
Barnabot, Albinou Relecture : | Как он вооружён? |
Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou | Галактика Четыре Часть 3. |
Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou | Галактика Четыре Часть 4. |
C'est une "relecture". | Мы называем это корректурой. |
Cet enzyme est une petite molécule... mais il attrape les nucléotides, les assemble... et fait une "relecture". | Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. |
2 mois pour la relecture des épreuves. | Да, два месяца на переработку. |
Traduction : Glenn Kalele Relecture, synchro : UnderZero | Перевод с английского Herbst, 20.01.2009 |
Relecture : Chris Sonya | The same old thing |
Relecture : Fez Chris | Все так же как The same old thing |
Relecture : | The same old thing |
Un intense processus de relecture. | Очень интенсивный процесс обзора равными. |
La chose alarmante c'est que plus je l'observais, plus il démontait tous les avantages supposés d'un mode de développement classique et fermé à cause que ce simple avantage d'une relecture massive indépendante semble gagner, obtenir de bons résultats. | И поразительная вещь бы в том, что чем больше я смотрел на это, тем больше убеждался в том, что все возможные преимущества обычной закрытой разработки теряются перед одним сильным преимуществом массового независимого контроля от которого действительно можно выиграть, действительно можно получить хорошие результаты. |
Traduction / Relecture : Chris Sonya [KickYourAss Team] | перевод - yakou, Nuke-jr правка - alex_van_gee |