RÉMANENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

RÉMANENT


Перевод:


adj (fém - rémanente)

остаточный, остающийся

magnétisme rémanent — остаточный магнетизм

image rémanente — сохранение образа


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RÉMANENCE

RÉMANENTE




RÉMANENT перевод и примеры


RÉMANENTПеревод и примеры использования - фразы
à effet rémanentв области опрыскивания
à effet rémanent àв области опрыскивания
à effet rémanent à lопрыскивания поверхностей
à effet rémanent à l'intérieurопрыскивания поверхностей внутри
concerne notamment les pulvérisations à effet rémanentчисле в области опрыскивания поверхностей
effet rémanentобласти опрыскивания
effet rémanentопрыскивания
effet rémanent àобласти опрыскивания
effet rémanent àопрыскивания
effet rémanent à lопрыскивания
effet rémanent à lопрыскивания поверхностей
effet rémanent à l'intérieurопрыскивания поверхностей внутри
les pulvérisations à effet rémanentв области опрыскивания поверхностей
les pulvérisations à effet rémanentопрыскивания поверхностей внутри помещений
les pulvérisations à effet rémanent àв области опрыскивания поверхностей

RÉMANENTПеревод и примеры использования - предложения
8. Demande à la communauté internationale, notamment en finançant le Fonds mondial de lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose et grâce à des initiatives émanant des pays et bénéficiant d'un appui international suffisant, de créer les conditions nécessaires pour assurer l'accès à tous à des moustiquaires imprégnées d'insecticide, à la pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations et au traitement par association médicamenteuse, notamment par la distribution gratuite de moustiquaires ;8. призывает международное сообщество - в том числе путем содействия удовлетворению финансовых потребностей Глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и путем осуществления возглавляемых странами инициатив при надлежащей международной поддержке - создать условия для того, чтобы обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, инсектициды, предназначенные для опрыскивания поверхностей внутри помещений в целях борьбы с малярией, и эффективные противомалярийные комбинированные препараты стали полностью доступными, в частности благодаря бесплатной раздаче вышеупомянутых сеток в соответствующих случаях;
9. Demande à la communauté internationale, notamment en finançant le Fonds mondial de lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose et grâce à des initiatives émanant des pays et bénéficiant d'un appui international suffisant, d'élargir l'accès à des traitements par association médicamenteuse efficaces, sûrs et abordables, à un traitement préventif intermittent dans le cas des femmes enceintes, à des moustiquaires imprégnées d'insecticide, notamment par la distribution gratuite de moustiquaires, et à des insecticides à effet rémanent pulvérisables à l'intérieur des habitations compte tenu des règles, normes et directives internationales ;9. призывает международное сообщество - в том числе путем содействия удовлетворению финансовых потребностей Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и по линии осуществления возглавляемых странами инициатив при надлежащей международной поддержке - с учетом соответствующих международных правил, стандартов и руководящих принципов принять меры к тому, чтобы недорогие, безопасные и эффективные противомалярийные комбинированные препараты, периодическое профилактическое лечение в период беременности, обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, в частности благодаря бесплатной раздаче таких сеток в соответствующих случаях, и инсектициды, предназначенные для опрыскивания поверхностей внутри помещений в целях борьбы с малярией, стали еще более доступными;
18. Demande à la communauté internationale de favoriser l'accès aux produits clefs et de les rendre plus abordables, c'est-à-dire de soutenir les mesures de lutte contre l'insecte vecteur par des moyens comme les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, les moustiquaires imprégnées d'insecticide durable et les traitements combinés à l'artémisinine des populations exposées aux souches résistantes de paludisme à plasmodium falciparum dans les pays où le paludisme est endémique, surtout en Afrique, en allouant des fonds supplémentaires, en mettant en place de nouveaux mécanismes de financement pour aider les pays à se procurer les médicaments du traitement combiné à base d'artémisinine et en intensifiant la production d'artémisinine pour répondre à l'expansion des besoins ;18. призывает международное сообщество поддержать меры, благодаря которым группы населения стран, в которых малярия эндемична, особенно в Африке, находящиеся в зоне возможного заражения резистентными штаммами молниеносной трехдневной малярии, получили бы более широкий доступ по более доступным ценам к основным товарам, таким как средства борьбы с переносчиком заболевания, включая опрыскивание поверхностей внутри помещений, долговечные обработанные инсектицидами сетки и комбинированные препараты на основе артемизинина, а также поддержать выделение дополнительных финансовых средств, использование инновационных механизмов финансирования и национальных закупок комбинированных препаратов на основе артемизинина и увеличение производства артемизинина для удовлетворения растущих потребностей;
21. Appelle la communauté internationale et les pays où le paludisme est endémique à accroître la capacité de pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur dans des conditions judicieuses, efficaces et sans risque et d'utilisation des autres moyens de lutte contre l'insecte vecteur, conformément aux directives et recommandations en vigueur de l'Organisation mondiale de la santé et aux prescriptions de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistantsNations Unies, Recueil des Traités, vol. 2256, no 40214. ;21. призывает международное сообщество и страны, в которых малярия эндемична, в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителяхUnited Nations, Treaty Series, vol. 2256, No. 40214., расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания;
22. Invite instamment la communauté internationale à s'informer pleinement des pratiques et stratégies techniques de l'Organisation mondiale de la santé, en ce qui concerne notamment les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, les moustiquaires imprégnées d'insecticide, la gestion des cas, le traitement préventif intermittent de la femme enceinte et le suivi des études de résistance in vivo au traitement combiné à l'artémisinine, afin que les projets aillent dans le sens de ces pratiques et stratégies ;22. настоятельно призывает международное сообщество полностью ознакомиться с технической политикой и стратегиями Всемирной организации здравоохранения, в том числе в области опрыскивания поверхностей внутри помещений, применения обработанных инсектицидами сеток и лечебной практики, периодического профилактического лечения беременных женщин и отслеживания результатов исследований резистентности организма к комбинированным препаратам на основе артемизинина, с тем чтобы проекты служили опорой для этой политики и таких стратегий;
23. Prie l'Organisation mondiale de la santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et les organismes donateurs de soutenir les pays qui choisissent d'utiliser le dichloro-diphényl-trichloréthane, dit DDT, pour les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, afin que ce produit soit utilisé conformément aux règles, normes et directives internationales, et de prêter tout leur concours aux pays où le paludisme est endémique pour qu'ils puissent gérer efficacement les interventions et empêcher que les denrées agricoles ne soient contaminés par le DDT et les autres insecticides utilisés pour ce type de pulvérisations ;23. просит Всемирную организацию здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и учреждения-доноры оказать поддержку тем странам, которые решат использовать дихлордифенилтрихлорэтан для опрыскивания поверхностей внутри помещений, с тем чтобы обеспечить его применение в соответствии с международными правилами, стандартами и руководящими принципами, и оказать всю возможную поддержку странам, в которых малярия эндемична, в целях эффективного проведения опрыскивания и предотвращения загрязнения сельскохозяйственной продукции дихлордифенилтрихлорэтаном и другими инсектицидами, используемыми для опрыскивания поверхностей внутри помещений;
10. Demande à la communauté internationale, notamment en finançant le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et grâce à des initiatives émanant des pays et bénéficiant d'un appui international suffisant, d'élargir l'accès à des traitements par association médicamenteuse efficaces, sûrs et abordables, à un traitement préventif intermittent dans le cas des femmes enceintes, à des moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, y compris en distribuant gratuitement des moustiquaires, et à des insecticides à effet rémanent pulvérisables à l'intérieur des habitations compte tenu des règles, normes et directives internationales ;10. призывает международное сообщество - в том числе путем содействия удовлетворению финансовых потребностей Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и по линии осуществления возглавляемых странами инициатив при надлежащей международной поддержке - с учетом соответствующих международных правил, стандартов и руководящих принципов принять меры к тому, чтобы недорогие, безопасные и эффективные противомалярийные комбинированные препараты, периодическое профилактическое лечение в период беременности, долговечные обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, в частности благодаря бесплатной раздаче таких сеток в соответствующих случаях, и инсектициды, предназначенные для опрыскивания поверхностей внутри помещений в целях борьбы с малярией, стали более доступными;
19. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts visant à rendre les produits essentiels plus accessibles et abordables, telles les mesures de lutte antivectorielle, y compris les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée et les traitements combinés à l'artémisinine destinés aux populations exposées aux souches résistantes de paludisme à plasmodium falciparum dans les pays où le paludisme est endémique, surtout en Afrique, notamment à l'aide de fonds supplémentaires et de nouveaux mécanismes permettant de financer et d'accroître la production et l'achat d'artémisinine pour répondre à l'expansion des besoins ;19. призывает международное сообщество поддержать меры, благодаря которым население стран, в которых малярия эндемична, особенно в Африке, находящееся в зоне возможного заражения резистентными штаммами молниеносной трехдневной малярии, получило бы более широкий доступ по более доступным ценам к таким основным товарам, как средства борьбы с переносчиками заболевания, включая опрыскивание поверхностей внутри помещений, долговечные обработанные инсектицидами сетки и комбинированные препараты на основе артемизинина, в том числе посредством выделения дополнительных финансовых средств и использования инновационных механизмов, в частности, для финансирования и расширения производства и, в соответствующих случаях, закупки артемизинина для удовлетворения растущих потребностей;
22. Appelle la communauté internationale et les pays où le paludisme est endémique à accroître la capacité de pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur dans des conditions judicieuses, efficaces et sans risque et d'utilisation des autres moyens de lutte contre l'insecte vecteur, conformément aux directives et recommandations en vigueur de l'Organisation mondiale de la santé et aux prescriptions de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistantsNations Unies, Recueil des Traités, vol. 2256, no 40214. ;22. призывает международное сообщество и страны, в которых малярия эндемична, в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителяхUnited Nations, Treaty Series, vol. 2256, No. 40214., расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания;
23. Invite instamment la communauté internationale à s'informer pleinement des pratiques et stratégies techniques de l'Organisation mondiale de la santé et des dispositions de la Convention de Stockholm qui portent précisément sur l'utilisation du dichloro-diphényl-trichloréthane, dit DDT, en ce qui concerne notamment les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, la gestion des cas, le traitement préventif intermittent de la femme enceinte et le suivi des études de résistance in vivo au traitement combiné à l'artémisinine, afin que les projets aillent dans le sens de ces pratiques, stratégies et dispositions ;23. настоятельно призывает международное сообщество полностью ознакомиться с технической политикой и стратегиями Всемирной организации здравоохранения и положениями Стокгольмской конвенции, связанными с использованием дихлордифенилтрихлорэтана, в том числе в области опрыскивания поверхностей внутри помещений, применения долговечных обработанных инсектицидами сеток и лечебной практики, периодического профилактического лечения беременных женщин и отслеживания результатов исследований резистентности организма к комбинированным препаратам на основе артемизинина, с тем чтобы проекты служили опорой для осуществления положений этой политики и таких стратегий;
24. Prie l'Organisation mondiale de la santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et les organismes donateurs de soutenir les pays qui choisissent d'utiliser le DDT pour les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, afin que ce produit soit utilisé conformément aux règles, normes et directives internationales, et de prêter tout leur concours aux pays où le paludisme est endémique pour qu'ils puissent gérer efficacement les interventions et empêcher que les denrées agricoles, en particulier, ne soient contaminées par le DDT et les autres insecticides utilisés pour ce type de pulvérisations ;24. просит Всемирную организацию здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и учреждения-доноры оказать поддержку тем странам, которые решат использовать дихлордифенилтрихлорэтан для опрыскивания поверхностей внутри помещений, с тем чтобы обеспечить его применение в соответствии с международными правилами, стандартами и руководящими принципами, и оказать всю возможную поддержку странам, в которых малярия эндемична, в целях эффективного проведения опрыскивания и предотвращения загрязнения, особенно сельскохозяйственной продукции, дихлордифенилтрихлорэтаном и другими инсектицидами, используемыми для опрыскивания поверхностей внутри помещений;


Перевод слов, содержащих RÉMANENT, с французского языка на русский язык


Новый французско-русский словарь

rémanente


Перевод:

adj (fém от rémanent)


Перевод RÉMANENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki