REMETTANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REMETTANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et nous voyons Vulcain, forgeant des éclairs et les remettant au roi de tous les dieux, Zeus, qui s'en sert pour jouer aux dards. | И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт. |
Je n'en ai pas remarqué en remettant le tisonnier en place. | Я подобрала её и положила на место, где ей и положено быть. |
En remettant le divan, j'ai trouvé six pinces à cheveux, un rouge à lèvres, une paire de faux cils et une cuillère à cocktail du Stork Club. | Когда я заправляла кушетку, я нашла шесть шпилек, помаду, пару накладных ресниц и палочку из китайского ресторана. |
Un de nos vendeurs s'est trompé en remettant vos diapositives. | Младший передал ваш фильм, перепутав с этим номером. |
Tu penses récupérer ton siège au Conseil en la remettant à l'Empereur. | Думаешь, если ты передашь императору меч, он восстановит присутствие вашей семьи в Верховном Совете. |
En le remettant en marche, je devrais pouvoir entrer dans le système de données principal. | Если мы включим его, я смогу войти в их главные системы. |
Nous allons leur dire ce que nous avons découvert, ce que nous avons appris, en leur remettant un spécimen contaminé avec l'organisme en gestation. | Мы скажем о том, что смогли выяснить, рассмотрев тело, пораженное созревающиМ организмом. |
N'esquivez pas le choix à faire en remettant en question ma réputation ou celle de 60 Minutes avec ce scepticisme bon marché. | - Вы не понимаете. - Не увиливайте от выбора, ...относясь с дешевым скепсисом к моей репутации и к репутации "60 минут". |
Si je fais de la muscu, en me remettant en forme... | Что если я буду ходить сюда, и качать мышцу? |
En me remettant en selle. | - Упорство. Ты можешь вернуться обратно на лошадь. |
Et nous finissons sur son père... dans la foule sur les abords... et Tiger lui remettant ses trophées. | В конце - кадр с его отцом. В толпе, у боковой линии. Тигр отдает ему призы. |
Le chirurgien aurait remarqué une excroissance en remettant l'oeil. | Думаю, хирург бы заметил здоровенную опухоль, когда запихивал глазное яблоко на место. |
Alors je suppose que j'ai pris la bonne décision en te remettant ceci. | Думаю, будет неплохо, что я доверю это надежному человеку. |
Parce que j'ai pensé qu'en le remettant dans le coup, il nous conduirait peut-être aux braqueurs. | Я решил, что если мы выпустим его на улицу, такого беззащитного... Он сам выведет нас на этих главарей. |
Je sais, c'est pourquoi je pensais lui faire la surprise moi-même, en allant la voir à Hudson et en lui remettant le chèque en personne. | Я знаю, поэтому я подумал... о том, чтобы удивить ее лично, подобраться поближе к Гудзону, и передать ей чек лично. |