f
1) поднятие, подъём, повышение
remontée en surface — всплытие (подводной лодки)
2) спорт улучшение своих позиций; возвращение утраченных позиций
3)
remontée (mécanique) — подъёмное устройство (фуникулёр, подъёмник и т. п.)
REMONTÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
je suis remontée | я поднялась |
je suis remontée | я пошла наверх |
la remontée | всплеск |
pour la remontée | к подъему |
suis remontée | вернулась наверх |
suis remontée | пошла наверх |
une remontée | всплеск |
REMONTÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Votre housse est mal remontée... | Не отцентрована. |
Qui m'a remontée comme ça ? | Кто меня ранил? |
- Elle est remontée à la surface ? | - Нет. |
Je veux m'assurer que mes cordes sont dégagées. Et dès je vous donne le signal, vous amorcez la remontée comme des fous. | Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные. |
Oui. Huit heures plus tard, ils l'ont remontée à dos de mule. | Через восемь часов ее привезли на муле. |
Elle n'a pas besoin d'être remontée. | - Точно, как у меня. Их не надо заводить. |
Je suis remontée vers la route et j'ai senti une douleur au côté et à la jambe. | Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге. |
Vous êtes donc remontée à la source, c'est ça? | Так вы пришли услышать информацию из первых уст. Правильно? |
J'étais tellement remontée contre lui pour t'avoir crié après que je l'ai laissé faire trempette pendant au moins une heure, à mourir de froid. | Я так сердилась на него за то, что он накричал на тебя... что оставила его в воде почти на час, и он ужасно замерз. |
La tension est remontée. | Кровяное давление в норме. |
Nous allons tenter une remontée du temps. | - Продолжайте, мы вас слышим. - Мы собираемся совершить путешествие во времени. |
La remontée dans le temps a épuisé les cristaux klingons. | Это все клингонские кристаллы, адмирал. Путешествие во времени истощило их. |
Pour revenir au moment où nous avons quitté le 23ème siècle, j'ai pris comme référence notre remontée et calculé le temps écoulé en fonction de l'accélération. | Чтобы вернуть нас точно в тот момент, когда мы покинули 23 век, я высчитал время относительно кривой ускорения. |
Cadeau à la descente, punition à la remontée. Ça ira? | Она бьi еще водки вьiпила в такую жару. |
- Elle l'a remontée. Elle a dit mot pour mot: | Она его забрала наверх и мне чётко сказала: |