1) снова подниматься, всходить, влезать; въезжать
remonter à cheval — снова садиться на лошадь
remonter en surface — всплывать (о подводной лодке)
2) подниматься, идти вверх
3) вновь поворачивать, возвращаться на север
4) возвышаться (о горах); тянуться, простираться
5) плыть вверх, подниматься (по реке)
remonter à la nage — плыть против течения
6) снова возрастать, снова повышаться
ses actions remontent перен. — его акции повышаются
7) с.-х. снова цвести
8) (à) восходить к...; вести своё начало от..., вести своё происхождение от...
remonter à l'origine de... — восходить к началу чего-либо
••
cela remonte au déluge — это существует с незапамятных времён
9)
remonter au vent; remonter dans le vent мор. — лавировать по ветру
2. vt (a)1) снова относить {поставить, поднять} наверх
2) помещать выше; поднимать, повышать; приподнимать
3) вновь подниматься по...
remonter l'escalier — вновь подняться по лестнице
remonter un fleuve — плыть вверх по течению, подниматься по реке
••
remonter le courant {la pente} — восстановить пошатнувшееся положение
4) натягивать (на себя)
remonter la couverture — натянуть одеяло
5) спорт догонять; сравниваться с...; нагонять
6) пополнять, снабжать чем-либо
remonter un magasin de marchandises — снабдить магазин товарами
7) воен. ремонтировать (пополнять конским составом)
8) снова собирать, монтировать что-либо
9) заводить (часы и т. п.)
••
remonter la pendule à qn — подбодрить кого-либо
être remonté comme une pendule — 1) быть в форме 2) быть в возбуждении
10) перен. одобрять, подбодрять; укреплять (силы)
11) перен. поднимать
remonter le courage, remonter le moral — поднять настроение, поднять дух, приободрить, придать бодрости
12)
en remontant хореогр. — направляясь вглубь сцены
13)
remonter (une pièce) — возобновить пьесу
14) арго зарабатывать (деньги)
•
REMONTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la machine à remonter | к машине |
à la machine à remonter le temps | к машине времени |
à remonter dans le temps | времени |
à remonter le temps | времени |
à remonter le temps et | в прошлое и |
à remonter le temps pour | времени, чтобы вернуться назад |
à remonter le temps pour | времени, чтобы вернуться назад и |
Alors faites-les remonter dedans | Тогда верните их обратно на поезд |
Alors faites-les remonter dedans | Тогда верните их обратно на поезд и |
as une machine à remonter le temps | тебя есть машина времени |
au-delà, remonter | предел, за |
au-delà, remonter au-delà | предел, за предел |
avais une machine à remonter le temps | меня была машина времени |
C'est pas une machine à remonter | Ёто не машина |
ça peut te remonter le moral | от этого тебе станет лучше |
REMONTER - больше примеров перевода
REMONTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne te ferai pas remonter sur scène. | Я не позволю тебе вернуться на сцену. |
il y a des superstitions à Haïti que les autochtones ont ramenées d'Afrique. Certaines d'entre elles peuvent remonter aussi loin que l'Antiquité égyptienne, | Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта. |
Merci d'avoir essayé de me remonter le moral hier. | Благодарен тебе за попытку подбодрить меня прошлой ночью. |
Ca pourrait lui remonter le moral. | Может это взбодрит его? |
Ça te dirait de remonter une troupe avec moi, ensemble ? | А как насчёт того, чтобы войти в мою новую труппу? |
Il avait projeté, à l'aide de cette échelle, de s'introduire chez vous, d'éliminer Robert avec ça, puis de remonter ici, de dévisser l'échelle, et de balancer ça par la fenêtre. | Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим. Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном. |
Sentir la truite au bout de la ligne, la fatiguer, la remonter. | Чувствовать форель на крючке... поиграть с ней, притянуть ее. |
Il n'a pas pu le remonter, c'est 90% du plaisir. | Почти все веселье в вытаскивании. |
"sans doute pour remonter Mme Timmons. "Mais après notre départ, elle a continué. "Elle devait être sincère." | Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым". |
oui, pour descendre... C'est pas pour remonter. | Мы спустились вместе, а поднимался я один. |
Puisque je... Puisque je vous dis...qu'il va remonter... | - Говорю я вам, он вернется. |
À présent ils instruisent les nouvelles recrues à remonter un fusil. | Некоторые даже не знали, как их заряжать. |
Il pleure, on se lève, on le retourne et c'est l'heure de remonter des canards. | А ребенок начинает плакать, вы встаете, переворачиваете его и вскоре уже 9:00 и вы заводите утенка. |
Vous l'imaginez le remonter ? | Вы думаете у такого малыша хватит сил его завести? |
Votre manger va remonter ! | Мало толку, если всё пойдёт обратно. |