снова складывать кучами, укладывать штабелями
2. vi1) воен. арго остаться на сверхсрочной службе
2) разг. остаться на новый срок на своей должности
3) прост. повторить, продолжить
REMPILÉ ← |
→ REMPLAÇABLE |
REMPILER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REMPILER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Il fallait rempiler, vous auriez trois ficelles à présent. | Вряд ли. |
Si tu ne viens pas, il faudra que je dise au jeune Fred qu'il peut tout aussi bien rempiler. | Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого. |
Et t'as jamais envie... de rempiler ? | Ты же постоянно крутишься вокруг биллиардных... |
T'as vraiment envie de rempiler, Frank, à ton âge? | Ты и впрямь хочешь вернуться в строй? В твои-то годы? |
Il jouait à Michigan State avant d'abandonner le football pour rempiler discrètement dans l'armée. | Немного играл в Мичигане, потом бросил футбол и был вновь зачислен на службу. |
Je serais prête à rempiler sans problème. | Я сделала бы это с радостью в любое время, сэр. Спасибо. |
Nous l'avons obligée à rempiler, Sam. | А мы втянули её в это опять, Сэм. |
Pour voir s'il voulait rempiler, Les Marines ont tenté de le pister en vérifiant cartes de crédit et compte bancaire, - il s'est volatilisé. | Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист. |
T'aurais dû Dehors depuis 24h et il veut rempiler. | Надо было. Он всего сутки, как вышел, а уже дело замышляет. |
Ouaih, tu veux rempiler ? | Да. Заменишь его? |
Si vous comptez vraiment rempiler, sachez quelles rumeurs entourent Bane. | Если и правда хотите взяться за дело, послушайте, что говорят о Бэйне. |
Prêt à rempiler ? | Пришел за новой порцией? Мне нужно сказать кое-что. |
Oh, alors, il est temps pour moi de rempiler. | Что ж, самое время забраться на холм. |
Vous êtes venu pour rempiler. | Потому, что пришло время прийти. |