наполненный, полный
rempli de soi-même — самодовольный
II m1) складка (платья); подрубленный край; кайма
2) запас (во шве)
REMPLI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a rempli la | подала |
a rempli un | подала |
a rempli une | залил |
ai déjà rempli | я уже заполнял |
ai rempli ma | свою |
ai rempli ma part | свою часть уговора выполнил |
ai rempli ma part | теперь |
allée sombre rempli | в темном переулке |
as rempli | заполнила |
avait rempli | заполнил |
avec un sac rempli | мешком |
avec un sac rempli | с полной сумкой |
avons rempli | заполнили |
ballon rempli | шарик |
ballon rempli de | шарик с |
REMPLI - больше примеров перевода
REMPLI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dans le ciel, les avions tournent, plongent, spiralent et font des boucles. L'air semble rempli d'avions, tandis que White commence ses "huit avant le souper". | Взлетев, самолёты кружились и пикировали, делали петли и по спирали взмывали вверх... небо было наполнено ими, а кадет Уайт начал свои "восьмёрки перед жратвой". |
Mervale, un minuscule village rempli de munitions et plein de régiments cantonnés. | Мервиль - крошечный городок, заполненный военной амуницией и расквартированными войсками. |
Vous croyez avoir rempli votre devoir ? | И, ты пришёл сюда с чувством выполненного долга, а? |
Et s'il était rempli de billets de banque ? | Думаешь, она была битком набита деньгами? |
Le ciel était rempli d'étoiles et moi, de rêves. | Небо было усыпано звездами, а я исполнена радужных надежд. |
Un mari dominé rempli d'espoir." | С надеждой, Подкаблучник." |
Ton cœur rempli d'amour Saura me faire la cour | Может быть, на меня ты посмотришь, любя. |
Mais le jour où j'ai vu Drake à la gare, il a rempli une place dans mon cœur qui n'attendait que lui. | А в тот день, когда я встретила Дрейка на станции... Он просто занял то место в моем сердце, что всегда ждало его. |
Vous avez rempli votre contrat. | Прокрутила делишки и бежишь! |
J'ai dormi d'un sommeil agité, rempli de cauchemars à propos de toi, oncle Charlie. | Мне снились сны. Настоящие кошмары, про тебя, дядя Чарли. |
Emportez juste un panier rempli de souhaits et c'est parti | К холму Синей Птицы |
Emportez juste un panier rempli de souhaits et c'est parti Avec le dimanche matin dans votre coeur | Я иду своим путем |
Mon rôle est rempli. | Таково возложенное на меня поручение. |
Rempli de timbres. | Полно всяких второсортных типов. |
Tout ça parce que quelques doux rêveurs comme Peter Bailey leur ont rempli la tête d'idées impossibles. | А всё из-за мечтателей вроде Питера Бейли, которые забивают людям голову дурацкими бессмысленными идеями. |