m
1) заполнение; наполнение; наливание; заливка
2) стр. забутовка
poteau de remplissage — промежуточный столб (в фахверковом каркасе)
3) заделка трещин; заварка швов
4) надувание (шара)
5) длинноты, размазывание, многословие; бессодержательные фразы; "вода" (в литературном произведении)
scènes de remplissage — пустые сцены
faire du remplissage — разбавлять текст "водой"
6) см. remplage 1)
7) штопанье, починка (кружев)
8) муз. ист.
parties de remplissage — партии между басом и дискантом
9) наполняемость
coefficient de remplissage — коэффициент заполнения, загрузки (пассажирами)
REMPLIR ← |
→ REMPLISSEUR |
REMPLISSAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REMPLISSAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Réparations complétées, réservoirs auxiliaires en cours de remplissage. | Ремонт окончен, топливо генерируется во вспомогательных цистернах. |
Je veux bien être pendu si je vois le remplissage. | Чёрт меня подери, но я не вижу следов. |
Veuillez assurer leur remplissage et les réserver aux travaux essentiels. | Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях. |
La gestion informatisée accroti ra le taux de remplissage de 5 à 20%. | Эффективное управление запасами, с помощью компьютеров увеличит нашу загрузку на 5-20%. |
Pas un poisson dans vue et bottes de remplissage avec de l'eau glacée. | Вот это жизнь, Дживс. Рьiбьi не видно, сапоги медленно наполняются ледяной водой. |
Quel est le taux de débit de remplissage de l'antimatière ? Excusez... | Каков удельный массовый расход подпиточного потока антиматерии к танкам для ее хранения? |
Le taux de débit de remplissage. | Прошу прощения? |
Elle s'est réveillée parce qu'on lui a fait un remplissage. | Она очнулась, потому что мы влили ей физраствор. |
Le remplissage se fait de ce côté-là. | Крышка бензобака на другой стороне машины |
et le remplissage de jeunes femmes, d'aucuns prétendront être aussi bons que moi. Mais, si on prend les trois passe-temps à la fois, ce que j'ai fait, et je vous garantis que cela demande une grande dextérité manuelle, | Найдутся люди, которые мне в них не уступят, но в том, чтобы заниматься всеми тремя одновременно — а я, сэр, пробовал, и ручаюсь, что для этого требуется значительная ловкость рук — |
C'était du remplissage ou quoi ? Il est nul, cet épisode. | Хотели разбавить текст? |
On fait un reportage de remplissage, M. Reyes. | Это халявная реклама, Мистер Рейес. |
Je vérifiais juste le remplissage capillaire. | Я... эм.. я просто проверял ребенка нет... нет.. это хорошо |
Remplissage de l'Entry Plug. | Заполняю контактную капсулу. |
On a droit à un nombre illimité de plats de viande et à un remplissage gratuit. | Тут дают бессчётное количество мясных блюд и бесконечную газировку! |