RENDUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été rendue | восторжествовала |
a rendue | сделало |
a rendue aveugle | ослепила |
ai rendue | вернул |
ai rendue | я вернул |
as rendue | сделал |
as rendue folle | с ума |
avaient rendue | сделав |
avaient rendue | сделав их |
avocate rendue disponible par l'association du | из коллегии |
avoir rendue | что сделал |
ça m'a rendue | и это сделало меня |
ça m'a rendue | это сделало меня |
ça m'a rendue plus forte | и это сделало меня сильнее |
ça m'a rendue plus forte | это сделало меня сильнее |
RENDUE - больше примеров перевода
RENDUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le grand prêtre ordonne que lui soit rendue la victime. | Верховный жрец требует вернуть ему жертву.. |
On accepte ton offre. Comme faveur rendue à un vieux pote. | Это приемлемо, но исключительно как акт благотворительности. |
Elle ne peut pas venir ce soir. Le voyage l'a rendue malade. | Она извинялась, что не придёт - плохо перенесла плавание. |
- Elle se sera rendue invisible. | Может быть, машина стала невидимой. |
La fatigue des répétitions pour le nouvel opéra l'ont rendue nerveuse. | Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки. |
- Comment vous êtes-vous rendue ? | - И как вы доехали? |
Il me l'a rendue. | Он их отдал! |
Votre amie Mary, celle que le chagrin avait rendue aveugle, c'était son écriture ? | Твоя подруга Мэри, которая не могла видеть, потому, что её сердце было в её глазах. Это её почерк? |
Tu vois à quel point ma rencontre avec toi m'a rendue joyeuse ! | Видишь, как обрадовала меня встреча с тобой! |
Mais tu l'as rendue furieuse. | Ты разозлил её не на шутку. Хм. |
Je me serais barrée aussi mais le vaccin l'a rendue malade. | Я бы и сама не осталась, но она хотела сделать вакцинацию. |
Korvo l'a rendue folle. | Этот Корво довёл её до безумия. |
Mais si, je l'ai rendue. | Я вернул его. |
Madame a dit qu'elle avait eu un coup de chaleur... et qu'elle s'était rendue seule chez le maître d'art floral pour s'y reposer un instant. | Госпожа сказала, что у неё случился тепловой удар... и что она одна зашла к цветочнику, чтобы минутку передохнуть. |
Tu as été bon et tendre avec moi... et tu m'as rendue très heureuse. | Вы были добры и нежны со мной... и вы действительно осчастливили меня. |