скрытный; замкнутый, необщительный
2. mзатхлость
sentir le renfermé — пахнуть затхлым
RENFERMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
brillant et renfermé | Гениальный |
elle renferme | в ней |
est renfermé sur | замкнулся в |
est renfermé sur lui-même | he ' s grown |
est renfermé sur lui-même | s grown |
et tout ce qu'elle renferme | и она плодородна |
Il renferme la seule arme | Там единственное оружие |
Il renferme la seule arme | Там единственное оружие в |
Il renferme la seule arme | Там единственное оружие в этой |
Il renferme la seule arme | Там единственное оружие в этой галактике |
le renfermé | душно |
le renfermé | несвежий воздух |
le renfermé | плесенью |
Physicien brillant et renfermé | Гениальный, физик-одиночка |
Physicien brillant et renfermé, qui | Гениальный, физик-одиночка |
RENFERMÉ - больше примеров перевода
RENFERMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il est un peu renfermé, mais c'est un excellent professeur. | Даже напротив. Правда, он немного замкнут, но он великолепный преподаватель. |
"Et dans ce vieux moulin mexicain... "...qui sentait le renfermé... "... | "Несчастного Сорга заперли в старой мексиканской, мельнице, пропахшей сыростью. |
La voiture renferme d'autres choses. | А что внутри? |
"Je ne révélerai jamais ce que renferme mon cœur. | Потому что я никогда не раскрою эту тайну. |
Mais le mal qu'il renferme n'atteindra jamais sa destination. | Но зло, которое он несет, не дойдет до пункта назначения. |
Ça renifle le renfermé, ici. | Слушайте, а тут здорово. |
Renfermé, secret. | Он держится особняком. |
Laide et sentant le renfermé. | Уродливая, старая, заплесневелая. |
Je suis renfermé. | Я интроверт. |
Il renferme le plus grand prix de tous. | "ам есть главное сокровище: |
Ça sent le renfermé ici. | Здесь немного душновато. |
Ca sent le renferme, ici. | Душно. |
Mais il est si renfermé... | Он всегда в себе. |
Si ça renferme une trahison, n'aurait-ce pas l'air d'une terrible insulte ? PRIAM : | Я имею в виду, если это включает в себя измену, разве это не могло бы означать самый ужасный инцидент? |
C'est pourquoi je tiens à ouvrir la capsule. Qui sait quelles autres merveilles elle renferme ? | Кто знает, какие еще чудеса могут скрываться внутри? |