m
1) вздутие, утолщение; выпуклость; выступ, набухание, припухлость
2) увеличение объёма, надувание; наполнение
RENFLEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RENFLEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais si l'on bloque l'influx nerveux en exerçant une pression locale, à l'aide d'une pince en métal ordinaire, juste sur le renflement de la racine postérieure des nerfs, pendant, disons... 5 ou 6 secondes. | Но что если заблокировать импульс локальным давлением... ..при помощи обычного металлического зажима... ..перекрывающегого нервные окончания на, скажем... |
"Avec un renflement au milieu de 16 000 années-lumière "Pour nous, cela ne fait que 3 000 années-lumière de large | Толщина Галактики - четыре тысячи парсек это в центре; на краю, у нас - семьсот. |
homme, race blanche, non identifié, voiture sport décapotable renflement sur le capot moteur... peut-être un boîtier déclencheur. | Неизвестный мужчина, белый, черная спортивная машина, кабриолет... Видимо, одна из модернизированных ретро-моделей... |
Révélant la malformation artério-veineuse qui a toujours été là, cachée derrière son propre renflement. | Открыв АВМ, которая всегда там была, прячась за собственной опухолью. Мы ее уберем и он сможет снова ходить. |
Renflement du pagne. | Шкурка медленно поднимается. |
C'est pas des tétines, mais plutôt du renflement autour dont je te parle. | Я не сказал соски. Я сказал "маленькие бугорки вокруг сосков". |
Il y a, cependant, un léger renflement. | Правда, есть незначительная выпуклость. |
Renflement? | Выпуклость? |
Il n'y a pas encore de renflement. | На самом деле его еще нет. |
Bien-sûr, je prends juste ça, cacher ce renflement dégoûtant. | Конечно, я только возьму это, чтобы прикрыть свою опухоль. |
Je préfère cette courbe légère au creux des reins, le renflement d'un sein, la douceur d'une nuque pour faire battre mon coeur. | Предпочитаю легкий изгиб спины, упругость груди, и мягкую беззащитность затылка - вот что учащает мой пульс. |