vt
усиливать, подкреплять, укреплять; увеличивать
renforcer la vigilance — усилить бдительность
renforcer qn dans une opinion — укрепить кого-либо в его мнении
en renforçant муз. — усиливая
bas à talons renforcés — чулки с пятками
RENFORCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a à en renforcer | совершенствования |
a à en renforcer encore l | дальнейшего совершенствования их |
a à en renforcer encore l | совершенствования их |
a à en renforcer encore l'application | дальнейшего совершенствования их применения |
a à en renforcer encore l'application | совершенствования их применения |
à améliorer et renforcer | укреплять и активизировать |
à améliorer et renforcer leur | укреплять и активизировать их |
à améliorer et renforcer leur coopération | укреплять и активизировать их сотрудничество |
à améliorer et renforcer leur coopération dans | укреплять и активизировать их сотрудничество в |
à assurer et à renforcer | чтобы обеспечить и повысить |
à assurer et à renforcer la | чтобы обеспечить и повысить |
à continuer de renforcer | продолжать укреплять |
à continuer de renforcer la | продолжать укреплять |
à continuer de renforcer la coopération | продолжать укреплять сотрудничество |
à continuer de renforcer la coopération et | продолжать укреплять сотрудничество и |
RENFORCER - больше примеров перевода
RENFORCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les survivants des bombardements les amènent pour renforcer les nouvelles tranchées. | Это двери домов, которые пусты. Те, кто пережили бомбардировки,.. |
Je suis là, je pense à ma scène, j'attends et je perds tous mes moyens parce que deux petits acteurs veulent renforcer leurs rôles. | Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли! |
Le commandant veut renforcer la vigie. | Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме. |
Je vous demande de nous prêter des hommes pour renforcer cette équipe... afin que la dernière portion soit achevée le plus rapidement possible. | Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы. Чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее. |
Lors du débarquement, on a été décimés par le feu ennemi alors que l'on devait renforcer Tacloban. | ћы приземлились на западе под вражеским огнЄм чтобы укрепить подразделение "аклобана. |
Des paras devaient nous renforcer. Trente d'entre eux ont survécu. | ћы должны были присоединитьс€ к десантникам, но из них выжило только 30. |
Elle ne fait que la renforcer. | Это только укрепляет мою решимость. |
Pour renforcer leurs positions. Compris? | Но закончится всё это серьёзной битвой, понятно? |
Il n'a fait que renforcer ma décision. | После такого спектакля у меня все сомнения рассеялись. |
Tu en auras une parjour pour renforcer ton système nerveux. | БУДЕШЬ принимать ОДИН УКОЛ ежедневно для укрепления нервной системы. |
Pour Paris la solution c'est de quadriller Alger; renforcer les postes de polices boucler les rues, tout ça j'y crois pas. | Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы. |
Il faut renforcer encore la forme. Elle va péter à la coulée, c'est clair. | Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет. |
Il faut renforcer le corset. | Еще оплетать надо. |
Ce sont tous ces braves hommes, fiers de renforcer leur pays. | Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,.. которые гордятся тем, делают свою страну сильной. |
Alors je vais les renforcer. | я сделаю их более сильными. |