RENON ← |
→ RENONCEMENT |
RENONCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a jamais renoncé | и не отказался от |
a jamais renoncé à | так и не отказался от |
a jamais renoncé à son | и не отказался от своего |
a renoncé | отказалась |
a renoncé | сдался |
a renoncé à | отказался от |
a renoncé à d'autres | отказался от других |
a renoncé à ses | отказалась от своих |
a renoncé à son | отказалась от |
a renoncé à son | отказался от |
a renoncé à son droit | отказался от права на |
a renoncé à tout | отреклась от всего |
a renoncé à tout pour avoir | отреклась от всего, чтобы обрести |
a renoncé à tout pour avoir tout | отреклась от всего, чтобы обрести всё |
as renoncé à | отказался от |
RENONCE - больше примеров перевода
RENONCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un jeune qui s'asseyait devant moi sur ces mêmes bancs... qui a renoncé à tout pour s'enrôler dès les premiers jours de la guerre. | Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей. |
Le mari cède la place. Renonce à la femme. | Жены сами выбирают, а мужа убирают. |
Ne renonce pas. | Ты просто не останавливайся. |
Dites, vous n'avez pas renoncé à votre départ ? | Окажи мне, ты не передумал уезжать? |
Mais s'il a renoncé au nom de Papa pour assurer le bonheur de son fils ? | А если, ради уважения к сыну, он не мог назвать себя его отцом? |
Le gros, renonce donc. | Давай же, толстячок! Сдавайся! |
- Je renonce ! | - Я сдаюсь. |
Je renonce à Roy. | Я не могу выйти замуж за Роя. |
"Charles Foster Kane déclare ici abandonner la direction des dits journaux et renoncer à la gestion de tout journal et de toute entreprise d'édition quelle qu'elle soit et renonce donc à toute revendication..." | С уважением к вышеназванным газетам, Чарльз Фостер Кейн отказывается от всяческого контроля над ними, над их профсоюзами, а также всеми другими газетами и любого рода издательствами. От имущественных претензий. |
Je renonce—sans hésiter. Vraiment ? Ton frère as du jugement. | Видишь, твой брат очень разумен. |
Après avoir vu ce fameux combat, papa a totalement renoncé à l'alcool. Mais il a un certain âge. | Когда мой отец увидел тот поединок, он бросил пить. |
On a renoncé, les trompettes sonnent la retraite. | Работу бросили, протрубили отступленье. |
On a renoncé à l'affaire. | Всё бросили. |
Je ne renonce à rien d'important. | Я не бросаю то, что мне важно. |
J'y ai renoncé. | Я отказалась от этого. |