m
1) возобновление; повторение
querelle d'amants, renouvellement d'amour погов. — милые бранятся - только тешатся
2) обновление; замена; улучшение; возрождение
renouvellement de l'outillage — переоборудование
renouvellement des tentures — оклеивание новыми обоями
3) возобновление, продление
4) переизбрание
5) рел. возобновление крестильного обета
RENOUVELER ← |
→ RÉNOVATEUR |
RENOUVELLEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de renouvellement | о продлении |
de renouvellement | текучести |
de renouvellement du | текучести |
de renouvellement du personnel | текучести кадров |
de renouvellement du personnel de | текучести кадров |
de renouvellement du personnel de la | текучести кадров на |
de renouvellement du personnel de la | текучести кадров на должностях |
Renouvellement | Восстановление |
renouvellement | обновление |
renouvellement | текучести |
renouvellement du | текучести |
renouvellement du personnel | текучести кадров |
renouvellement du personnel de | текучести кадров |
renouvellement du personnel de la | текучести кадров на |
renouvellement du personnel de la | текучести кадров на должностях |
RENOUVELLEMENT - больше примеров перевода
RENOUVELLEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ni au renouvellement de la police, ni à Dietrichson, ni à sa fille Lola. | ...ни страховки, ни мистер Дитрихсон, ни его дочь. |
À mon bureau, il y avait un message de Mme Dietrichson au sujet du renouvellement. | В кабинете я нашёл записку, что звонила миссис Дитрихсон. |
Concernant le renouvellement, j'en ai parlé à mon mari. | Да, я поговорила с мужем насчёт этих полисов. |
On a besoin de votre signature sur le formulaire de renouvellement. | Вам просто надо подписать заявление о продлении. |
- Les formulaires de renouvellement. Vous resterez couvert jusqu'à la réémission. | Прошение о продлении — страховку до выдачи полиса. |
L'exposition à une forte irradiation a pour effet de stopper le renouvellement du revêtement cellulaire de l'intestin. Les fluides du corps s'échappent ainsi directement de l'intérieur dénudé de l'intestin et le corps se dessèche littéralement. | Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете. |
Régénération instantanée des tissus et renouvellement biologique. | Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления. |
Puis, tout à coup, à propos d'un projet de loi sur le renouvellement du privilège de la Banque de France qui risquait de mettre réellement la quasi-totalité de la fortune nationale entre les mains des Rothschild, | И потом, обсуждая проект нового закона о возобновлении банковских привилегий, который мог привести к тому, что почти весь национальный доход оказался бы в руках Ротшильдов, |
Lorsque la fumée s'est dégagé, le renouvellement de loi a été défait par un vote unique à la Chambre et a été bloqué au Sénat. | Ќо это не помогло. огда Ђпыль оселаї, обновленный законопроект оказалс€ Ђзарубленї ѕалатой ѕредставителей с перевесом в 1 голос и был Ђзаторможенї в —енате. |
Mais la Banque de 20 années de charte n'est pas venu pour le renouvellement jusqu'en 1836, la dernière année de son second mandat - s'il a pu survivre aussi longtemps. | Ќо выданна€ банку 20-летн€€ лицензи€ истекала лишь в 1836 году, т.е. на последнем году второго срока ƒжексона, если бы ему посчастливилось быть избранным на второй срок. |
Ils ont demandé au Congrès d'adopter un projet de loi de renouvellement après quatre ans. Le Congrès a respecté, et l'a envoyé au Président pour la signature. | Ѕанкиры убедили онгресс досрочно (на 4 года раньше) продлить лицензию банка ак вы можете догадатьс€, онгресс уступил их просьбам и передал законопроект на подпись президенту. |
Son meilleur moyen de survie est la destruction et le renouvellement quotidien de sa mémoire. | Её единственно возможный способ выживания зависел от неё самой. Разрушение и обновление памяти. |
Peut-on éclaircir quelques détails concernant mon intérêt... au renouvellement rapide des imbéciles qui sont ici. | Можно мы с тобой проясним кое-что об уровне моего интереса к толпе всяких недоумков, с которыми ты встречаешься. |
A propos du renouvellement de votre subvention. | Они изучают один из наших грантов НИЗ. |
Il y a eu un renouvellement de vœux de dernière minute. | В последнюю минуту позвонили насчет обновления брачных клятв. |