adj (fém - renseignée)
находящийся {находящаяся} в курсе дела; осведомлённый, информированный
RENQUILLER ← |
→ RENSEIGNÉE |
RENSEIGNÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a mal renseigné | ввели в заблуждение |
a mal renseigné | неверно информировали |
a renseigné | навёл |
bien renseigné | хорошо информированы |
bien renseigné sur | знакомы с |
bien renseigné sur les | знакомы с |
est renseigné | и узнал |
Je me renseigne sur | Я разузнаю все про |
Je me suis renseigne | Я навел справки |
Je me suis renseigné sur | Я проверил |
Mais je me suis renseigné sur | Но я проверил |
mal renseigné | в заблуждение |
mal renseigné | неверно информировали |
me suis renseigné sur vous | навел о вас справки |
nous renseigne | нам информацию |
RENSEIGNÉ - больше примеров перевода
RENSEIGNÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Vivement que quelqu'un me renseigne. | - Надеюсь, хоть кто-нибудь хоть что-нибудь расскажет. |
J'ai été mal renseigné. | Меня обманули. |
Ché pas moi, renseigne-toi. | Ну я не знаю, разузнай. |
Et ton cousin, de quel droit se renseigne-t-il sur nous ? | Я не знаю, что с тобой такое. А что до твоего важного родственника,.. хотелось бы мне знать, какое у него право разузнавать о нас что-то. |
Vous devez être mieux renseigné qu'un autre. | Ты знаешь о ней больше меня, верно, Джонни? |
Renseigne-toi avant de ruer dans les brancards. | Слушай, сынок, почему бы тебе сперва не разобраться во всём до конца прежде, чем начинать плакать? |
- Mais je me suis renseigné. | - Но я навел справки. |
Et puis je me suis renseigné. J'ai appelé un négociant d'auriol. | Я сначала назвал его лжецом, а потом проверил его рассказ у нашего снабженца, который бывает в Ориоле. |
Oui, je me renseigne dès demain matin. | Я займусь этим завтра прямо с утра. |
Quelque chose ne va pas. Lüttjohann se renseigne. | Что-то тут не так. |
- Tu t'es renseigné sur le salaire ? | Ты спросил, сколько он будет тебе платить? |
Ça vous ennuierait que je me renseigne ? | Вы не обидитесь, если я о вас порасспрашиваю? |
Mais renseigne toi au district à Teltow ou au Ministère de l'Intérieur | А ты - нет! Позвони сейчас же в окружное ведомство в Телтоу! |
- Des paysans m'ont renseigné. | Наверное, сотня. |
Va à la forteresse, renseigne-toi. | -Иди в крепость и узнай. |