f
1) рента, ежегодный доход
rente foncière — земельная рента
rente viagère — пожизненная рента
rente de situation — привилегия, связанная со служебным положением
vivre de ses rentes — жить на ренту, стричь купоны
rente au porteur — рента на предъявителя
rente d'invalidité — пенсия по инвалидности
2) разг. регулярный расход, регулярная выплата
3)
pense à mes rentes прост. — не забудь обо мне, о подарке для меня
4) разг. постоянный источник дохода (о человеке, предмете)
RENTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
la rente annuelle | ежегодного |
rente annuelle | ежегодного |
rente par an | в год |
RENTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Outre la rente annuelle précédemment mentionnée, je lègue à mon fils Achille Saturnin, né à Montevideo, le 8 octobre 1888, | Помимо уже упомянутого ежегодного дохода, я оставляю своему сыну Ахиллесу Сатурнину, рожденному в Монтевидео 8 октября 1888 года |
J'ai fait une rente à mon père, et je te laisse tout le reste ainsi qu'à la petite Laurine. | Я обеспечил старика-отца, ему много не нужно. Все прочее я оставил тебе и малышке Лорине. |
J'avais du travail et une petite rente. | Я нашла работу, мне выплатили его страховку. |
Depuis sept semaines, tu bois comme une outre et jure comme un charretier... et tu dis à tout le monde à Londres que tu as une rente de 10 000 livres... mais qu'un homme te l'a fauchée. | В течение семи недель вы пили как гвардеец и клялись как гусар... и говорили каждому в Лондоне, что имеете 10 000 дохода в год... и что какой-то человек отнял у вас эти деньги. |
Alors qu'avec le nouveau, à part une rente viagère pour vous, le principal bénéficiaire est l'accusé, Léonard Vole. | В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул? |
Me v'là bouclé... et bien. Le vieux fou a clamsé et m'a laissé une rente annuelle de 4000 livres. | Старик-то помер и завещал мне 4 тысячи фунтов годового дохода! |
Si on nous la payait, ce serait une sacrée rente ! | Представь, если у говна была цена! — Все были бы счастливы от стабильного дохода... — Заткнись! |
M. Lyndon... Lord Bullingdon m'a chargé... de vous offrir une rente... de cinq cents guinées par an... à vie... | Мистер Линдон лорд Буллингдон дал мне инструкции предложить вам пожизненную ренту 500 гиней в год. |
A la condition expresse que vous... quittiez l'Angleterre. Rente qui sera supprimée... dès l'instant de votre retour. | При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь. |
Il accepta la rente, et rentra en Irlande avec sa mère... pour se rétablir. | Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление. |
S'il décide d'abdiquer, il perd son trône, certes, mais il obtient une rente de 100 000 roupies par mois. | Но ему причитается компенсация. Содержание 1000 рупий в месяц. И еще он сможет притворяться, что по прежнему правит. |
En rédigeant cette clause, M. Racine a violé la règle... qui interdit toute rente perpétuelle. | При составлении завещания, мистер Рэсин, нарушил правило бессрочного владения. |
Les 60 000 livres de rente de la petite ont dû peser sur son choix. | Ее 60 тысяч годовых играют не последнюю роль в его расчетах? |
Mme Pengelley lègue 2000£ de rente à sa nièce dont elle bénéficiera jusqu'à ses quarante ans. | После обычной преамбулы миссис Пенгелли завещает 2 тысячи фунтов своей племяннице Фреде Стентон по достижении ею 40 лет. |
Mais la petite rente de sa nièce est insuffisante pour vos projets. | Но маленького наследства, которое она оставила своей племяннице не хватало для ваших грандиозных планов. |