RÉORIENTATION контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RÉORIENTATION фразы на французском языке | RÉORIENTATION фразы на русском языке |
à poursuivre son action de réorientation | ему продолжать переориентацию деятельности |
action de réorientation | переориентацию деятельности |
cadre de la réorientation | рамках переориентации |
cadre de la réorientation du | рамках переориентации деятельности |
cadre de la réorientation du Département | рамках переориентации деятельности Департамента |
cadre de la réorientation du Département de | рамках переориентации деятельности Департамента |
cadre du processus de réorientation | контексте процесса переориентации |
cadre du processus de réorientation, de | контексте процесса переориентации деятельности |
dans le cadre de la réorientation | в рамках переориентации |
dans le cadre de la réorientation du | в рамках переориентации деятельности |
dans le cadre du processus de réorientation | в контексте процесса переориентации |
de la réorientation | переориентации |
de la réorientation des | переориентации |
de la réorientation des activités | переориентации деятельности |
de la réorientation du | переориентации деятельности |
RÉORIENTATION - больше примеров перевода
RÉORIENTATION контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RÉORIENTATION предложения на французском языке | RÉORIENTATION предложения на русском языке |
Quel gâchis de mettre Khan et son équipe en centre de réorientation. | Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации. |
Allocations, indemnités journalières, aide en réorientation de carrière. | Пособие, суточные, помощь в трудоустройстве. |
Jock dit que mes actions s'envolent depuis votre réorientation du projet Type X. | Джок сказал, что мои акции выросли с момента презентации Тайп Икс. |
Une réorientation professionnelle spectaculaire, oui. | Эффектным карьерным ходом, да. |
En 2002, lors d'une réorientation et d'un changement de politique, le FBI ferma les X-Files, ce qui mit fin à notre enquête. | В 2002 году, в связи со сменой руководства и направления развития, ФБР закрыло Секретные материалы, и наше расследование прекратилось. |
Déploiement remorqueurs pour la réorientation du Nauvoo. | јѕ""јЌ" ћќЋ"Ќј–"":√ отовык старту по вашей команде, ""ихо". |
Remorqueurs en position, commençons réorientation. | ќтвет положительный, ""ихо". Ќа честном слове и на одном крыле. |
De réorientation. | - (циркония) ПЕРЕориентировать. |
5. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation des Nations UniesA/AC.198/2000/2., et engage le Secrétaire général, tout en soulignant la nécessité de tenir compte des vues des États Membres à ce sujet, à poursuivre son action de réorientation, et le prie de rendre compte de cette question au Comité de l'information à sa vingt-troisième session; | 5. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникацииA/AC.198/2000/2. и рекомендует ему продолжать переориентацию деятельности, одновременно подчеркивая необходимость учета мнений государств-членов, и просит его представить доклад по этому вопросу Комитету по информации на его двадцать третьей сессии; |
7. Souligne que la réorientation du Département de l'information devrait avoir pour effet de maintenir et d'améliorer les activités qu'il consacre aux domaines présentant un intérêt particulier pour les pays en développement et, le cas échéant, d'autres pays ayant des besoins spéciaux, y compris les pays en transition, et de concourir à combler le fossé existant entre pays en développement et pays développés dans le domaine crucial de l'information et de la communication; | 7. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация должна способствовать устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации; |
16. Se félicite que, dans le cadre de la nouvelle réorientation de son programme, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel axe ses efforts tant sur le renforcement des capacités industrielles que sur le développement industriel moins polluant et durable, et se félicite également de la coopération qu'elle a instaurée avec les organisations et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement; | 16. приветствует также тот факт, что в контексте своей новой переориентированной программы Организация Объединенных Наций по промышленному развитию делает акцент как на укреплении промышленного потенциала, так и на более экологически безопасном и устойчивом промышленном развитии, а также с удовлетворением отмечает ее сотрудничество с соответствующими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |
9. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation des Nations UniesA/AC.198/2001/2., engage ce dernier, tout en soulignant la nécessité de tenir compte des vues des États Membres à ce sujet, à poursuivre son action de réorientation, et le prie de rendre compte de la question au Comité de l'information à sa vingt-quatrième session ; | 9. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникацииА/АС.198/2001/2., рекомендует ему продолжать переориентацию деятельности, одновременно подчеркивая необходимость учета мнений государств-членов, и просит его представить доклад по этому вопросу Комитету по информации на его двадцать четвертой сессии; |
10. Souligne que la réorientation du Département de l'information devrait avoir pour effet de maintenir et d'améliorer les activités qu'il consacre aux domaines présentant un intérêt particulier pour les pays en développement et, le cas échéant, d'autres pays ayant des besoins spéciaux, y compris les pays en transition, et de concourir à combler le fossé existant entre pays en développement et pays développés dans le domaine crucial de l'information et de la communication ; | 10. подчеркивает, что переориентация деятельности Департамента общественной информации должна вести к сохранению и совершенствованию его деятельности в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой, и что такая переориентация способствует устранению существующего между развивающимися и развитыми странами разрыва в жизненно важной области общественной информации и коммуникации; |
11. Souscrit aux vues du Secrétaire général selon lesquelles la mise au point d'une vision stratégique reliant toutes les composantes du Secrétariat et mettant l'accent sur la planification de la coopération au sein de l'Organisation constitue l'élément central permettant de poursuivre la réorientation, et encourage le Département de l'information à maintenir, améliorer et élargir les activités qu'il mène dans les domaines présentant un intérêt particulier pour les pays en développement ; | 11. соглашается с мнением Генерального секретаря о том, что разработка стратегической концепции, увязывающей все компоненты Секретариата, с упором на планирование сотрудничества в рамках Организации является центральным элементом продолжающегося процесса переориентации, и рекомендует Департаменту общественной информации сохранять, совершенствовать и расширять свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран; |
15. Est consciente que le Département de l'information doit renforcer ses activités d'information dans toutes les régions, prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur la réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation une analyse de la portée et de l'impact actuels des activités menées par le Département décrivant aussi précisément que possible les publics et les zones géographiques pour lesquels la diffusion de l'information est insuffisante et qui méritent éventuellement une attention particulière, notamment pour le choix des moyens de communication, et compte tenu des besoins linguistiques locaux ; | 15. признает необходимость активизации информационно-просветительской деятельности Департамента общественной информации во всех регионах и просит Генерального секретаря включить в свой следующий доклад о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникации анализ текущей деятельности Департамента с точки зрения ее охвата и масштабов с выявлением как можно более широкого спектра аудиторий и географических районов, которые не охвачены должным образом его деятельностью и которые могут нуждаться в особом внимании, включая соответствующие средства коммуникации и учитывая потребности в использовании местных языков; |
RÉORIENTATION - больше примеров перевода