непр. vt
1) проливать, разливать, лить
répandre le sang — проливать кровь
répandre des larmes sur qn — проливать слёзы о ком-либо
répandre son cœur, son âme — излить своё сердце, свою душу
2) рассыпать, посыпать, сыпать
3) намазывать, размазывать
4) раздавать, расточать
répandre des bienfaits — совершать благодеяния
5) распространять
répandre l'alarme — вселить тревогу
répandre un bruit — распустить слух
répandre la terreur — наводить ужас
répandre une nouvelle — распространять новость
répandre un secret уст. — разглашать секрет
on répand que... — говорят, что...
6) проявлять (какое-либо чувство)
répandre son mépris — выказывать презрение
7) испускать, распространять (запах и т. п.); излучать
8) арго сбить с ног, повалить; убить
•
RÉPANDEUSE ← |
→ RÉPANDU |
RÉPANDRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à répandre la | нести миру |
de répandre l | ангельским |
de répandre l | ангельским созданием |
de répandre l'Évangile | неземным ангельским |
de répandre l'Évangile | неземным ангельским созданием |
de répandre l'Évangile sans le savoir | не зная становится неземным ангельским |
de répandre l'Évangile sans le savoir | не зная становится неземным ангельским созданием |
de répandre l'Évangile sans le savoir | того не зная становится неземным ангельским |
de répandre l'Évangile sans le savoir | того не зная становится неземным ангельским созданием |
de répandre la joie de | Веселись в |
de répandre la joie de Noël | Веселись в Рождество |
de répandre la joie de Noël | Веселись в Рождество и |
de répandre la joie de Noël | Веселись в Рождество и гони |
de se répandre | распространиться |
Elle est en train de répandre | Это дитя само |
RÉPANDRE - больше примеров перевода
RÉPANDRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
car jamais deux tels royaumes n'ont combattu sans répandre du sang dont chaque goutte innocente est dévastatrice pour une courte vie. | При столкновенье двух таких держав Рекой прольётся кровь. А кровь безвинных Клянёт того, кто наточил мечи, Скосившие цветы короткой жизни. |
Il veut répandre l'affaire. | Адвокат Крингла. |
Resserrez par les confins de la toundra des pays du nord, ils exploitaient leurs qualités de constructeurs de navires, pour répandre un règne de terreur dont la violence et la brutalité est sans égal dans toute l'histoire. | ¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории. |
J'aurais mieux fait de répandre cette eau sur le sable. | Уж лучше бы я вылил ту воду в песок! |
C'est bien de répandre la peur chez les nègres, mais nous devons le faire d'une manière extrêmement prudente. | У нас есть мозги, а убийство священника-ниггера и сожжение церкви - слишком высокая цена. |
Mieux vaut répandre le sel pour purifier les champs de bataille, comme faisaient les Anciens! | Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений. |
Pourquoi pas une armée, voire plus, pour capturer votre cheval, ou tout un peuple pour vous faire prisonnier ? Vous pourriez répandre ceci de bouche à oreille et tout le monde saurait que Saladin vous craint, hum ? | ≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€. |
On en a désespérément besoin pour répandre la paix supérieure du système solaire à travers toute la galaxie. | Это было необходимо, чтобы распространить мир который был воздвигнут в солнечной системе, достичь все галактики. |
- Il ne va pas se répandre ? | - Огонь не распространится? |
Je n'avais jamais ressenti auparavant cette façon de répandre sa semence en moi. | Я ощутила это, как никогда раньше не ощущала, как он выпрыснул свое семя во мне. |
Ça va se répandre dans le vaisseau, devenir une épidémie. | Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией. |
Si c'est aussi mauvais que mon rhume, ça va se répandre. | Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет. |
J'affirme que vous êtes venus ici dans le but de répandre la maladie... | Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни... |
Sans eux, le Mal ne peut se répandre. | Без них зло не распространится. |
J'ai accepté l'humiliation et je l'ai laissée se répandre. | Я пережил много унижения, утонул в нём. |