vi
1) (de) вновь заговорить о...
nous en reparlerons (plus tard) — мы ещё поговорим об этом, мы ещё вернёмся к этому; поживём - увидим
••
vous m'en reparlerez разг. — отличный; очень вкусный (при угощении)
2) снова заговорить с кем-либо (после ссоры)
•
REPARLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de ne jamais reparler | больше никогда не говорить |
de reparler à | снова поговорить с |
en reparler | об этом |
en reparler | потом поговорить |
en reparler plus tard | вернемся к этому разговору |
en reparler plus tard | давай поговорим об этом позже |
en reparler plus tard | поговорим об этом позже |
en reparler plus tard | этому разговору |
Je vais lui reparler | Я поговорю с ней |
lui reparler | снова с ним поговорить |
ne jamais reparler | никогда не говорить |
ne veux pas reparler | не хочу говорить |
On devrait en reparler | Поговорим об этом |
peut en reparler | могли бы поговорить об этом |
peut en reparler | можем обсудить это завтра |
REPARLER - больше примеров перевода
REPARLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Parce que j'ai juré de ne jamais en reparler. | Я поклялся, что больше не упомяну об этом. |
Enfin, je peux reparler! | Бо-бо-бо-боже мой, я снова говорю! |
Il faudra en reparler bientôt. | Нам следует обсудить Ваши открытия. Как-нибудь скоро. |
On viendra vous voir à Londres pour en reparler. | Поговорим о ней, когда увидимся в Лондоне. |
Il va falloir reparler pourcentage. | Пора пересмотреть размер моей доли. |
Lieutenant Uhura, je désire reparler au Conseil halkan. | - Есть, сэр. Лейтенант Ухура, свяжитесь с советом Халкана. Поговорю с ними еще раз. |
Nous entendrons reparler de l'affaire Ricca. | И я не сомневаюсь, что дело Рикки ещё не закрыто. |
- Vous pouvez nous aider. Mike, on pourra en reparler quand vous aurez rencontré Sybil? | Майк, нельзя ли отложить эту проблему на потом, милый, до тех пор, пока вы все не встретитесь с Сибил? |
Nous nous sommes retrouvés pour déjeuner et... pour reparler du bon vieux temps. | После этого Энни и я пообедали и бесцельно бродили. |
Smokey et moi, on va en reparler ce soir, au bar. | Мы со Смоки собираемся ещё поговорить об этом вечерком у Маленького Джо. |
Je vous ai demandé de ne jamais reparler de ça. | Сколько раз я тебе говорил не вспоминать про ту ночь! |
Ne viens jamais me reparler de ça. | Никогда больше не упоминай об этом при мне. |
Si on dînait ensemble, on pourrait reparler de tout ça. | Мы могли бы заново переговорить обо всём? |
On pourra se reparler une fois le champ activé. | После включения поля говорить будем коротко. |
A votre place, je ne commettrais pas l'erreur d'en reparler. | И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему. |