1) снова проходить, проезжать
••
cela repassera par mes mains — это не уйдёт от меня, это не минует моих рук
2) возвращаться
••
il peut toujours repasser разг. — ничего он не получит, ничего у него не выйдет
2. vt1) снова переходить, переезжать (через что-либо)
2) вновь перевозить, переправлять (через что-либо)
3) (à qn) передавать (другому); препровождать
repasser le service — передать дела
4) вновь делать что-либо
repasser un examen — снова сдавать экзамен
repasser un film — снова показывать фильм
repasser les plats — снова подавать блюда (гостям)
5) вызывать в памяти, воспроизводить; повторять наизусть; ещё раз просматривать, прочитывать
repasser sa leçon — повторить урок
repasser un compte — проверить счёт
6) точить
7) гладить, утюжить
8) прочёсывать (пряжу)
9) арго обмануть, надуть
10) арго убить
•
REPASSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à repasser | для глажки |
à repasser Faraday | Faraday Electric Iron |
allée avec un fer à repasser | с раскаленным утюгом |
avec un fer à repasser | с раскаленным утюгом |
devrez tout repasser | придется заново проходить |
devrez tout repasser | придется заново проходить этот |
devrez tout repasser | придется заново проходить этот класс |
fer à repasser | утюг |
fer à repasser | утюгом |
fer à repasser de | утюг |
fer à repasser de voyage | утюг |
fers à repasser | Iron |
fers à repasser | утюгов |
fers à repasser Faraday | Faraday Electric Iron |
Je peux repasser | Я могу вернуться |
REPASSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez fait repasser mes vêtements. | Моё платье... Ты его погладил! |
Je vais repasser votre costume. | Я быстренько поглажу ваш костюм. |
Avec un bon fer à repasser, il n'y paraîtra plus. | Провести утюгом, и будет как новенький. |
- Le Pr a transformé celle de Mme Point en fer à repasser. | Он превратил кольцо мадам Пойнт в простую железку. Я буду осторожен. |
L'os, c'est que je devais faire attention à ne pas repasser aux mêmes endroits. | Я должен был быть очень осторожным на счет повторов. Но однажды я промахнулся. Я запомнил, это случилось на углу Третей и Бродвея. |
N'oubliez pas de repasser au salon, je saurai que vous avez fini. | Не забудьте пройти через салон, я буду знать, что вы закончили. |
Si je peux repasser... | Если позволите вернуться позже... |
- Nous pouvons repasser. | Мы зайдем по позже. - Входите, вы уже здесь. |
Je regrette, Monsieur, il faudra repasser. | Мне жаль, месье, но вам придётся зайти ещё раз. |
Je passe ma vie à faire des lits, balayer, repasser le linge! | Я убираю постель, подметаю, глажу белье,- вот как я провожу жизнь! |
- Je pourrai vous les repasser. | - Я хочу почитать перед сном. |
Je vais repasser votre habit, monsieur. | Я лучше поглажу ваш фрак, сэр. |
Je dois encore repasser au commissariat. | Мне нужно проверить. |
Pourrais-je repasser demain ? | Можно мне придти завтра? |
Je dois repasser ta ceinture. | Я должна закончить твой воротник и прикрепить пояс. |