vt
1) ставить, класть, сажать, помещать на прежнее место
2) помещать (в соответствующие условия)
replacer une œuvre dans son époque — рассматривать произведение в рамках его эпохи
3) вновь назначать на должность; подыскать новое место для кого-либо
replacer au pouvoir — вновь поставить у власти
•
REPLACEMENT ← |
→ REPLANIR |
REPLACER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REPLACER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais à la lumière de ces événements, il importe de replacer les responsabilités qui ont été établies au cours de ce procès dans leur contexte. | И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь. |
Il faudra le replacer dans cette institution. | Его нужно послать в то же учреждение. |
Nous voulons replacer la Terre au centre de l'univers. | Мы хотим вновь поместить Землю в центр Вселенной. |
Pour le replacer dans Keiko, il faudrait que je coupe ces liens, ce qui provoquerait une hémorragie interne chez Kira et un grave traumatisme respiratoire chez le bébé. | Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка. |
Et c'est Thomas Tipp, l'ami de votre père, qui a réussi à vous replacer à la tête de l'entreprise. | В конце концов Томас Типп, друг твоего отца, смог вернуть компанию под твой контроль. |
J'ai déchiré ça de votre symbole... et c'est devenu du papier. Mais je veux les replacer, alors-- | Я вырвала их из вашего символа, и они превратились в бумагу но я хочу вклеить их обратно, и... |
On se dirige vers la vieille cité, on va replacer le ZPM. | Вы вернулись? Входим в старый город. |
Je dois juste replacer l'épingle à nourrice. | Теперь я пописаю на папулю". |
Malgré ça, il faut se replacer en défense. | Да не поможет нам никакой трехочковый, нужна защита. |
Dans les cas les plus sévères, une opération visant à replacer les mâchoires est suffisante pour normaliser l'angle. | В менее сложных случаях. хирургического изменения верхней и нижней челюсти бывает достаточно, чтобы нормализовать угол. |
Juste avant de replacer le buste. | Перед тем, как он передвинул труп. |
Laisse-moi te replacer ma vie durant ces 2 dernières semaines. | Давай я распишу тебе всю свою жизнь за эти шесть недель. |
Nous devons... Nous devons retirer son coeur, l'inciser, Curer toute la tumeur et ensuite replacer son coeur. | Нам нужно будет-- нам нужно будет вынуть его сердце, отрезать его, вырезать всю опухоль и подсоединить сердце обратно к телу. |
Maintenant assure-toi que tous les greffons soient dégagés Avant de replacer les canules veineuses et aortiques. | Теперь убедись, что все ткани без воздуха до того как ты удалишь венозный и аортальный клапаны. |
Par chance, vous ne saignez pas beaucoup, donc on va pouvoir replacer le placenta en... | к счастью, у тебя не сильное кровотечение, так что мы должны вытащить твою плаценту чтобы... |