REPORTAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un reportage | покажут |
c'est mon reportage | мой репортаж |
ce reportage sur | репортаж про |
en reportage | делаете репортаж |
faire un reportage | сделать репортаж |
faire un reportage sur | написать репортаж о |
faire un reportage sur | написать статью о |
faire un reportage sur | сделать репортаж о |
fais un reportage | делаю репортаж |
fais un reportage | пишу статью |
fait un reportage | делаем репортаж |
fait un reportage sur | делаем репортаж о |
Ils font un reportage | Делают репортаж |
Je fais un reportage | Я делаю репортаж |
Je fais un reportage | Я пишу статью |
REPORTAGE - больше примеров перевода
REPORTAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Scénario de BILLY WILDER Basé sur un Reportage de KURT SIODMAK | Сценарий Билли Уайлдера по репортажу Курта Сиодмака. |
- Bon-- Je vous confie un reportage sensationnel. | Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала. |
Un reportage sur ton mariage lui fera oublier cet article. | Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе. |
Et puis, les gens de ma ville n'aiment pas ce genre de reportage vicieux. Ne t'avais | Кроме того, люди в нашем городе считают такую писанину отвратительной. |
Ouais, eh bien, j'étais en reportage. | Ну да... тогда я попал в историю. |
C'est la première fois de ma vie que je travaille sur ce genre de reportage. | Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание. |
- Même pour un journaliste en reportage sur les surplus ? | - Не могли бы вы это устроить? - Нет. |
Tu peux assurer le reportage sur la grève ? | Окей. Можете ли Вы уехать сегодня вечером, чтобы написать о забастовке штата? |
- Où vas-tu ? - Faire mon reportage. | Что ты собираешься делать? |
Paramount News vous présente un reportage spécial sur la visite de la princesse Ann à Londres, le premier arrêt de sa tournée d'amitié parmi les capitales européennes. | Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам. |
Combien? Pour un tel reportage, n'importe qui vous donnerait 5000 $. M. Bradley, si vous n'êtes pas soûl, dites-moi comment vous pensez obtenir une entrevue si fantastique. | Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал? |
On tient un reportage sensass ! | У меня великолепный замысел, 50 процентов твои. Плевать мне на твои деньги. |
Un reportage ici... On se croirait dans un sépulcre ! | Почему бы нам и здесь не выискать что-нибудь для газеты? |
Paparazzo voulait te faire faire un reportage pour le "Jardin des Modes". | Кстати, тебя искал Папарацци, хочет снять для журнала мод. |
Dans un reportage de pure invention, tu m'as fait passer pour un imbécile. Un fou sinistre, aigri et hargneux, triste... Moi qui suis d'un naturel si joyeux. | В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого. |