1) отдых
au repos — в состоянии покоя, на отдыхе
être de repos — отдыхать, не работать
se donner {prendre} du repos — отдыхать
repos des femmes en couches юр. — декретный отпуск
jour de repos — выходной день
repos annuel — отпуск, каникулы
repos hebdomadaire — еженедельный отдых
••
sans repos ni cesse, sans repos ni trêve — без отдыха, без передышки; не давая себе ни отдыха, ни покоя
terre en {au} repos — земля под паром
champ du repos — кладбище
repos du guerrier — "отдых воина", заботливая понимающая супруга деятельного человека
2) перерыв (в чём-либо); муз. пауза
3) спокойствие, покой, безмятежность
perdre le repos — потерять покой
dormir en repos sur qch — быть совершенно спокойным относительно чего-либо; не заботиться о...
laisser qn en repos — оставить кого-либо в покое
avoir la conscience en repos — иметь спокойную совесть
••
le repos de la mort {de la tombe} — могильный покой
troubler le repos des morts — разрывать могилы; поносить мёртвых
le repos éternel рел. — вечное блаженство
de tout repos loc adv — верный, надёжный; безопасный, безвредный, безобидный
des gens de tout repos — люди, заслуживающие полного доверия
une affaire de tout repos — верное дело
4) неподвижность, бездеятельность; бездействие; физ. покой; состояние покоя; тех. остановка движения; перерыв в работе
au repos — неподвижный
masse au repos — масса покоя
repos en service — перерыв в работе
5) место отдыха
6) площадка (на лестнице)
7) опора, упор; полок, помост
8) лит. цезура
9) хим. отстаивание
2. interjrepos! — вольно! (команда)
REPORTRICE ← |
→ REPOSANT |
REPOS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a besoin de repos | нужен отдых |
a besoin de repos | нужно отдохнуть |
à la maison de repos | в доме престарелых |
à la maison de repos | из дома престарелых |
à la salle de repos | в комнату отдыха |
À plat ventre et au repos | У пор лежа |
actif durant la période de repos | активность во время периода сна |
actif durant la période de repos sera | активность во время периода сна, будут |
ai besoin de repos | Мне нужно отдохнуть |
ai besoin de repos | нужен отдых |
ai juste besoin de repos | просто нужен отдых |
aire de repos | зоне отдыха |
as besoin de repos | тебе нужно отдохнуть |
au repos | в покое |
Au repos | Вольно |
REPOS - больше примеров перевода
REPOS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La majorité des sorcières d'autrefois était de pauvres vieilles femmes, celles qui sont de nos jours prises en charge par des organismes pieux et des maisons de repos. | Ведьмы прошлого - это, в большинстве своём, обнищалые старухи; сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни . |
Après une bonne, tranquille et fraîche nuit de repos. | После восхитительно спокойного ночного отдыха. |
- Repos. Le barrage s'intensifie. | Огонь становиться всё хуже. |
Repos. | Что тут происходит. |
Mais un peu de repos ne vous ferait pas de mal. | Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало. |
Vous avez besoin de repos. | - Вам нужен отдых. |
Il faut que Madame prenne un peu de repos. | Конечно. Мадам нужно поспать. Скоро поезд. |
Je vous conseille le repos total. | Вам нужен отдых и полный покой. |
Voilà ton repos. | Ну так вот твой отдых и покой. |
Elle a besoin de repos. | - это слишком много для нее. - Но... |
Vous avez besoin de repos. | Тебе надо сменить обстановку. |
Ensuite, j'irai enfin à Nice pour un repos bien mérité. | Тогда пока отдохну в Ницце. |
Repos pendant cinq minutes. | Перерыв 5 минут. |
Une bonne nuit de repos vous fera du bien. | Сон пойдет тебе на пользу. |
- Repos bien mérité. | - Мне стоило отдохнуть. |