f
1) репутация; известность
homme en réputation — видный человек
connaître de réputation — знать понаслышке
avoir une mauvaise {bonne} réputation — пользоваться дурной {доброй} славой
2) доброе имя
perdre qn de réputation — погубить чью-либо репутацию, обесславить, опорочить кого-либо
sans réputation — бесчестный; недостойный
RÉPUTATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a 'til aidé à votre réputation | увеличила ваше влияние |
a damn 'bout my reputation | наплевать на свою репутацию |
à la hauteur de sa réputation | оправдывает свою репутацию |
à la hauteur de sa réputation | своей репутации |
à la réputation | репутации |
à la réputation | репутацию |
à la réputation | репутация будет |
à lui... et ma réputation | ш ним шделал и теперь моя репутатшия |
à ma réputation | моей репутации |
à ma réputation | с моей репутацией |
à ma réputation | свою репутацию |
a mauvaise réputation | плохая репутация |
a mauvaise réputation | та еще репутация |
a une certaine réputation | имеет определенную репутацию |
a une réputation | есть репутация |
RÉPUTATION - больше примеров перевода
RÉPUTATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Compte tenu de votre réputation de ce côté de l'océan, j'ai pensé que l'état actuel de mon corps pourrait vous intéresser. | У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри. |
Votre réputation en pâtirait ? | Боитесь, что я разрушу Вашу репутацию, месье Ла Валль? Нет. |
Sinon, ma réputation vous tiendrait-elle à cœur ? | Иначе Вы бы не заботились о моей репутации. Разве не так? |
Je n'hésiterais pas à ruiner votre réputation. | И я не упущу момент, чтобы погубить Вашу репутацию... |
Pourquoi toujours vouloir faire sensation et vous faire une réputation en écrivant de vilaines inepties | Почему вам, ребята, так важно раздуть сенсацию именно за наш счет. Вся эта чушь, что вы выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам? |
Elle pourrait se sentir gênée et puis, il en va de ma réputation. | Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да. |
Quelle réputation? Tu parles! | - Какая репутация? |
Et sa réputation vaudrait 5 millions ? | И она думает, что стоит $5 миллионов. |
Qu'a-t-elle fait pour que sa réputation soit si précieuse ? | Что она сделала, чтобы заслужить такую драгоценную репутацию? |
Rien de tel que d'avoir une réputation. | Репутация - ценная вещь. |
Votre réputation vous précédé. Ne vous inquiètez pas. | И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться. |
Il a très mauvaise réputation. | У него чудовищная репутация. |
Encore une, et je suis perdue de réputation ! | Ещё один танец, и моей репутации конец. |
Mauvais pour votre réputation. | Люди узнают об этом, и репутации конец. |
Je ne la laisserai pas... à une mère perdue de réputation ! | И я не оставлю её с матерью которая совершенно не заботится о репутации. |