REQUISE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
17, analyse raciale requise | 17, запрашивается диагностика |
à accorder l'attention requise | должным образом |
à accorder l'attention requise à | должным образом учитывать |
à accorder l'attention requise à | образом учитывать |
à accorder l'attention requise à la | должным образом учитывать |
à accorder l'attention requise à la | образом учитывать |
a réuni la majorité requise | набрал необходимое большинство |
accorder l'attention requise à | должным образом учитывать |
accorder l'attention requise à | образом учитывать |
accorder l'attention requise à la | должным образом учитывать |
accorder l'attention requise à la | образом учитывать |
accorder l'attention requise à la Déclaration | должным образом учитывать Декларацию |
accorder l'attention requise à la Déclaration | образом учитывать Декларацию |
Activation manuelle requise | Требуется ручной запуск |
analyse raciale requise | запрашивается диагностика |
REQUISE - больше примеров перевода
REQUISE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Par ailleurs, Charles n'a pas l'expérience requise. | К тому же, Чарльзу не хватает опыта. |
La technologie requise est facilement dans les moyens de la plus petite des puissances nucléaires. | Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы. |
M. Spock, êtes-vous conscient, en plaidant coupable, que la peine de mort sera requise contre vous, si ce vaisseau entrait dans le système de Talos? | Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос? - Осознаю. |
La salle de téléportation m'appellera si mon aide est requise. | В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут. |
Je vous toucherai de la manière que je jugerai professionnellement requise. | Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг. |
Ce qui est satisfaisant, car ma présence n'est requise nulle part autant qu'à bord d'un vaisseau rempli d'humains illogiques. | Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми? |
Communication requise. | Номад? Требуется связь. |
La procédure de stérilisation de votre vaisseau n'était pas requise. | Процедура стерилизации вашего корабл* была необязательна. |
J'avais appris en histoire de la physique que les anciens lasers pouvaient atteindre l'excitation requise même si on utilisait de vulgaires cristaux naturels. | Насколько я помню историю физики, древние лазеры давали достаточно энергии, даже с использованием грубых природных кристаллов. |
- Ta permission n'est pas requise. | - Я не спрашиваю твоего разрешения. |
- Aucune requise. | Нисколько. |
J'ai passé l'heure requise. | Я провела здесь необходимый час. |
- Votre présence est requise. | Сделайте над собой усилие, встаньте. |
Aptitude à la marche requise." | Придется ходить." |
- Et alors? Votre présence est requise à la tribune. | Вашего присутствия требуют на самом высоком уровне. |