RÉSÉQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
réséquer | иссечь |
réséquer | провести резекцию |
réséquer | резекцию |
réséquer | удалить |
réséquer la | резекцию |
RÉSÉQUER - больше примеров перевода
RÉSÉQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je sais que vous me voyez réséquer cet intestin. | [Бэйли] Я знаю, вы видите, что я делаю резекцию кишечника. |
On a vu des métastases sur le foie, donc dans une des opérations, le Dr Bailey et moi allons les réséquer. | Мы увидели следы метастаз в твоей печени, поэтому во время одной из этих операций, доктор Бейли и я вырежем их. |
Donc on a dû mobiliser l'artère mésentérique supérieure, avant de pouvoir réséquer la veine et reconnecter les intestins. | будет немного неприятно, но всего пару секунд так что нам пришлось мобилизовать СМА, чтобы извлечь эту массу и снова соединить кишечник |
Nous devons réparer le muscle, réséquer la peau... | Надо сделать небольшое мышечное восстановление, произвести резекцию... |
Il faut l'opérer pour réséquer le côlon et tenter de sauver de l'intestin. | - Ему понадобится операция, чтобы попытаться обрезать кишечник и спасти хотя бы его часть. |
Je vais réséquer l'intestin d'un bébé, car ses parents espèrent un miracle. Pete ne veut pas leur enlever ça et je n'ai pas pu dire non. | Я собираюсь удалить большую часть кишечника ребенка, потому что родители надеются на чудо, а Пит не хочет их разочаровывать и не может сказать "нет". |
Il faudra réséquer une partie du diaphragme ? | Придется удалить часть диафрагмы? |
Je vais réséquer les deux orifices de l'oreillette et en faire de nouveaux avec du péricarde bovin. | Я проведу резекцию обеих артерий.. и создам новые из бычьего перекарда. |
Prête à réséquer la tumeur. | Готовы к удалению опухоли. |
Tu la regardera réséquer des tumeurs et quand tu ouvrira ton premier abdomen, les gens diront:"Bon Dieu. | Будешь наблюдать, как она удаляет опухоли а когда ты сделаешь свой первый надрез, люди скажут... "Боже мой! |
Ce que nous allons faire, c'est réséquer la tumeur, puis réparer le ventricule, et remplacer la valve tricuspide. | Мы собираемся сделать резекцию опухоли, затем восстановить желудочек и провести замену трехстворчатого клапана. |
Donc je vais le réséquer ... et heureusement ce petit gars regarde zéro défaut dû au développement. | Итак я удалю ее.. и будем надеяться, что парень будет Без дефектов развития. |
Je devrais réséquer de larges zones, ce qui conduirait inévitablement à plus de perforations, plus d'opérations, plus de complications. | Мне придется удалять большие участки, что неминуемо приведёт к образованию новой перфорации. К новым операциям, осложнениям. |
Avez-vous songé à réséquer les parties lésées de l'intestin ? | Рассматривали ли вы вариант полного удаления поврежденного сегмента кишки? |
J'aurais dû réséquer. | Я должен был провести резекцию. |