f тех.
1) сопротивление (материала) на удар; ударная вязкость; коэффициент удельного сопротивления на удар
2) упругость; эластичность
RÉSILIATION ← |
→ RÉSILIER |
RÉSILIENCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à renforcer la résilience naturelle | призванные поддержать естественную сопротивляемость |
à renforcer la résilience naturelle des | призванные поддержать естественную сопротивляемость |
la résilience | сопротивляемость |
la résilience naturelle | естественную сопротивляемость |
la résilience naturelle des | естественную сопротивляемость |
renforcer la résilience naturelle | поддержать естественную сопротивляемость |
renforcer la résilience naturelle des | поддержать естественную сопротивляемость |
résilience | сопротивляемость |
résilience naturelle | естественную сопротивляемость |
résilience naturelle des | естественную сопротивляемость |
stratégies visant à renforcer la résilience naturelle | стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость |
visant à renforcer la résilience naturelle | призванные поддержать естественную сопротивляемость |
visant à renforcer la résilience naturelle des | призванные поддержать естественную сопротивляемость |
RÉSILIENCE - больше примеров перевода
RÉSILIENCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Résilience : "capacité à surmonter rapidement une déception ou un échec. | "РЕЗИЛЬЯНС:... способность быстро восстанавливать прежнее физическое и душевное состояние" |
Certains diraient qu'une fusillade ralentirait les gens, mais regardez un interne comme le Dr Karev, et des titulaires comme le Dr Robbins, et vous verrez leur esprit innovateur, leur résilience. | Некоторые считают, что после стрельбы жизнь в больнице остановилось. Но, посмотрите на таких ординаторов, как доктор Карев, на таких штатных врачей, как доктор Роббинс, и вы увидите, как они стремятся двигаться вперед и развиваться. |
Où est ta résilience, hein ? | Отличный вопрос! |
- On ne serait rien sans résilience. | - Не раскисай, иначе пропадешь. |
La Résilience au cœur de la cité. | Автору "Сопротивления в центре города". |
On va avoir de la résilience partout. | Теперь начнутся всякие "сопротивления". |
- La Résilience au cœur de la cité. | "Сопротивление в центре города". |
Alors, quand vous pensez à tout ce que votre pays a vécu les guerres, les inondations... pensez-vous que votre peuple devrait être récompensé pour leur résilience et leur force? | Итак, когда вы думаете о том, через что прошла ваша страна... Войны, наводнения... Вы думаете, что ваши люди должен быть вознаграждены за их устойчивость и силу? |
La résilience de l'esprit humain et tout ça. | Жизнеспособность человеческого духа и все такое. |
Si vous décidez que tuer Gruner est utile à votre résilience, je ne vous arrêterai pas. | Если ты решишь, что убив Грунера, ты снова станешь собой, я не буду тебя останавливать. |
Votre générosité, votre résilience, votre soutien. | Вашей стойкостью, великодушием, поддержкой. |
14. Appelle la communauté internationale à soutenir à tous les niveaux, en particulier au niveau des collectivités locales, le développement et le renforcement des institutions, structures et capacités qui peuvent systématiquement contribuer à la capacité de résilience face aux risques ; | 14. призывает международное сообщество содействовать на всех уровнях, особенно на уровне общин, созданию и укреплению учреждений, механизмов и возможностей, способных на систематической основе вносить вклад в укрепление потенциала противодействия опасным явлениям; |
103. Exprime son inquiétude face à la multiplication et à l'aggravation des cas de blanchiment du corail dans toutes les mers tropicales au cours des vingt dernières années, et souligne la nécessité d'exercer une meilleure surveillance afin de prévoir et de détecter ce phénomène, de le combattre plus efficacement lorsqu'il apparaît et d'améliorer les stratégies visant à renforcer la résilience naturelle des récifs coralliens ; | 103. выражает озабоченность по поводу того, что за последние два десятилетия во всех тропических морях стало чаще и сильнее проявляться обесцвечивание кораллов, и указывает на необходимость в совершенствовании мониторинга, позволяющего прогнозировать и выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмеры при возникновении таких очагов) и оптимизировать стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость рифов; |
112. Reconnaît que la Commission océanographique intergouvernementale et les États Membres ont considérablement avancé dans la mise en place de systèmes régionaux d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets, se félicite que l'Organisation météorologique mondiale, les autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales continuent de collaborer à cet effort, et encourage les États Membres à créer et exploiter leur système national d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans le cadre d'une approche des océans intégrée et multirisque, afin de réduire les pertes en vies humaines et les dégâts infligés aux économies nationales et de renforcer la résilience des communautés côtières aux catastrophes naturelles ; | 112. признает, что Межправительственная океанографическая комиссия и государства-члены значительно продвинулись в деле налаживания региональных систем предупреждения о цунами и смягчения их тяжести, приветствует сохраняющуюся приобщенность к этим усилиям Всемирной метеорологической организации, а также других организаций, принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций или имеющих межправительственный характер, и рекомендует государствам-членам создавать и поддерживать у себя национальные системы предупреждения о цунами и смягчения их тяжести, придерживаясь при этом глобального подхода, учитывающего множественность опасностей, порождаемых морской стихией, - поскольку это необходимо для предотвращения гибели людей и ущерба национальной экономике, а также для повышения у населения прибрежных районов способности противостоять стихийным бедствиям; |
117. Se déclare préoccupée par la multiplication et l'aggravation des cas de blanchiment du corail dans toutes les mers tropicales au cours des 20 dernières années et souligne la nécessité d'exercer une meilleure surveillance afin de prévoir et de détecter ce phénomène, de le combattre plus efficacement lorsqu'il apparaît et d'améliorer les stratégies visant à renforcer la résilience naturelle des récifs coralliens ; | 117. выражает озабоченность по поводу того, что за последние два десятилетия во всех тропических морях стало чаще и сильнее проявляться обесцвечивание кораллов, и указывает на необходимость в совершенствовании мониторинга, позволяющего прогнозировать и выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмеры при возникновении таких очагов) и оптимизировать стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость рифов; |