RÉSOLUBLE ← |
→ RÉSOLUMENT |
RÉSOLUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la Convention, et résolue | к Конвенции и будучи преисполнена |
à la Convention, et résolue à | к Конвенции и будучи преисполнена |
à la Convention, et résolue à s'employer | к Конвенции и будучи преисполнена |
à poursuivre son action résolue | продолжать его серьезные усилия |
à poursuivre son action résolue pour | продолжать его серьезные усилия по |
à poursuivre son action résolue pour consolider | продолжать его серьезные усилия по укреплению |
a résolue | раскрыл |
action résolue | серьезные усилия |
action résolue de la communauté internationale | международным сообществом |
action résolue de la communauté internationale | развертывания международным сообществом |
action résolue de la communauté internationale en | международным сообществом последовательных |
action résolue de la communauté internationale en | развертывания международным сообществом последовательных |
action résolue pour | серьезные усилия по |
action résolue pour consolider | серьезные усилия по укреплению |
action résolue pour consolider la | серьезные усилия по укреплению |
RÉSOLUE - больше примеров перевода
RÉSOLUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- L'affaire est résolue. | - О, джентльмены, вопрос решен. |
L'affaire est résolue. | Ник, здесь все ясно. |
On ne parle jamais d'affaire non résolue. Bien. | Отдел никогда не оставляет дела нераскрытыми. |
Elle semblait si résolue, si déterminée. Mais j'ai eu l'impression que ce n'était pas sa propre volonté. | Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля. |
Moi, ta mère, je suis résolue à me battre pour toi. | Как ваша мать, я приняла решение вступить в войну, ради вашего же блага. |
Il y a toujours un espoir dans toute situation non résolue ou imprévisible. | В любой неразрешимой и непредсказуемой проблеме всегда есть надежда на решение. |
Il est impératif que cette affaire soit résolue selon la loi argélienne. | Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно? |
Il a juste à m'entendre et l'affaire sera résolue. | Просто выслушайте меня, Это очень важно. |
L'affaire est presque résolue. | Я лично работаю над этим делом. |
Je ne savais pas que vous étiez si résolue. | Понятия не имею почему ты так упрямишься. |
L'affaire est résolue. | Дело раскрыто. |
Qui l'a résolue ? | Кто. кто раскрыл его? |
Tant que l'affaire n'est pas résolue, nous devons soupçonner tout le monde. | Пока дело не раскрыто, у нас есть причины подозревать каждого. |
Peut-être pas, monsieur, mais il pourrait faire de lui plus résolue. | Может быть и нет, сэр, но он станет более решительным. |
Une fois cette histoire résolue... peut-être qu'alors... | Может, после того, как все наладится... - Может, тогда... |