vt
1) чтить, почитать, уважать
respecter une femme — не позволять себе вольностей по отношению к женщине
faire respecter — заставить уважать
2) щадить, не трогать; не нарушать; соблюдать; уважать
respecter l'opinion de qn — уважать чьё-либо мнение
respecter les traditions — соблюдать традиции
respecter le sommeil de qn — не нарушать чьего-либо сна
•
RESPECTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3 FAIRE RESPECTER LA LOI | 3 CЋEƒO ¬ јT № ј |
à faire respecter | разминированию в соответствии |
à faire respecter | решимости гарантировать уважение |
à faire respecter les | разминированию в соответствии с |
à faire respecter les | решимости гарантировать уважение |
à faire respecter les droits | решимости гарантировать уважение прав |
à faire respecter les droits de | решимости гарантировать уважение прав |
à faire respecter les droits de l | решимости гарантировать уважение прав |
à faire respecter les réglementations | разминированию в соответствии с принятыми |
à faire respecter les réglementations nationales | разминированию в соответствии с принятыми национальными |
à faire universellement respecter | содействовать всеобщему уважению |
à faire universellement respecter | содействовать всеобщему уважению и |
à faire universellement respecter les | поощрять всеобщее уважение и соблюдение |
à faire universellement respecter les | содействовать всеобщему уважению и соблюдению |
à faire universellement respecter les droits | поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав |
RESPECTER - больше примеров перевода
RESPECTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vous demande juste de la respecter et de me laisser tranquille. | И я прошу уважать его и оставить меня в покое. |
Qu'il continue de me courir après est une erreur, qui me fait le respecter encore moins. | Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше. |
Fais-en une leçon, et apprends donc à respecter un peu les sentiments d'autrui. | Ты ничему не научилась? Ты должна учитывать чувства людей. |
On a conclu un accord, nous allons le respecter. | Так мы с тобой договаривались. Сечёшь? |
Riez, bande d'idiots ! Mais Bottleneck va devoir respecter l'ordre et la loi... ou je vous mettrai tous en prison ! | Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму! |
J'ai un emploi du temps à respecter. | Я следую по расписанию. |
- Voilà. Thomas Jefferson Destry... jures-tu de faire respecter la loi, d'honorer ton titre... et de faire ton devoir et tout ce qui s'ensuit. Oui. | Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт? |
Je t'ai dit qu'on fera respecter la loi et l'ordre sans exception. | Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение! |
On doit faire respecter la loi, pas vrai ? | - Мы должны соблюдать закон, да? |
On vous apprendra à respecter les lois ! | Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон. |
Il faut respecter l'avis du médecin! | Я требую уважения к его мнению. |
Si vous ne pouvez me respecter respectez au moins M. Le juge. | Если ты не можешь оказать уважения мне, окажи хотя бы немного судье Солберу. |
Suis-je censé te respecter? | И я должен уважать тебя? |
Du reste, on doit respecter son désir d'intimité. | Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить. |
Nous devons respecter la vie privée de Mme Lane. | Ферма миссис Лейн - её личная жизнь, мы не можем вторгаться, хоть и... |