RESPECTIF перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

RESPECTIF


Перевод:


adj (fém - respective)

1) взаимный, обоюдный

2) соответствующий; присущий


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RESPECTER

RESPECTIVE




RESPECTIF перевод и примеры


RESPECTIFПеревод и примеры использования - фразы
compétence respectifсоответствующих мандатов
dans leur domaine de compétence respectifв рамках их соответствующих мандатов
dans leur domaine de compétence respectifрамках их соответствующих мандатов
de compétence respectifсоответствующих мандатов
domaine de compétence respectifсоответствующих мандатов
leur domaine de compétence respectifих соответствующих мандатов

RESPECTIFПеревод и примеры использования - предложения
Nous allons mesurer notre courage respectif, puis...Мы должны проверить храбрость друг друга, а затем...
Avec leur compagnon respectif, ils mettaient leur bonne volonté pour donner le change.Они приложили все усилия, чтобы обмануть своих спутников.
- Ils se sont fait virer de leur service respectif, mais ont trouvé un nouveau foyer chez...Их обоих выперли со службы, но они оба нашли новые дома в...
On sait que notre romance à la Roméo et Juliette. est un défi, mais avec le profond respect pour nos talent respectif on se soutiendra.Мы оба осознаем, что наш роман Ромео и Джульетты станет испытанием, но наше глубокое уважение к таланту друг друга поможет нам пройти через него
J'ai toujours cru comprendre que l'idée générale du mariage était qu'un mari et une femme pouvaient lire leur courrier respectif.Я всегда полагала, что, согласно твоим представлениям о браке, муж и жена должны иметь возможность читать письма друг друга.
Selon ce qui existe dans leur cerveau respectif. C'est exactement ce que fait Aaron.Всё зависит, что у них содержится... в черепной коробке, и это - в точности то, что Арон делает сейчас.
Mais je peux te dire que quand vous retrouverez dans vos corps respectif, je veux remercier Abed pour avoir été un vrai ami pour nous deux.Но я могу сказать, что, когда вы снова поменяетесь телами, я бы очень хотела поблагодарить Эбеда за то, что он такой хороший друг для нас обоих.
Les trois autres équipes sont dans leur secteur respectif.Другие три команды в своих секторах.
Et nous savons que les autres été à leur poste respectif parce que ?А откуда мы знаем, что остальные разъехались по своим точкам?
Ils sont liés par leur désir respectif de m'humilier au maximum.Думаю, они связаны взаимной любовью к издевательствам надо мной любыми способами.
La convention comprend 50 délégués, chacun représentant leur état respectif.я знаю, почему ты так зол. Не потому Алекс ушла в самоволку.
26. Prie également le Secrétaire général, en étroite coopération avec tous les organismes compétents des Nations Unies, notamment la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales, dans le cadre de leur mandat respectif, en consultation avec les institutions de Bretton Woods, et en tenant compte des préparatifs de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, de rendre compte à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session de l'application de la présente résolution au titre d'une question subsidiaire intitulée «Système financier international et développement», avec une analyse de la tendance actuelle des mouvements mondiaux de capitaux, notamment du transfert net de ressources entre pays développés et pays en développement, et avec des recommandations tendant à conforter, par une action mondiale, l'édification d'un système financier international renforcé et stable capable de répondre aux priorités de la croissance et du développement, en particulier des pays en développement, et de promouvoir la justice économique et sociale dans l'économie mondiale;26. просит также Генерального секретаря, действуя в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и региональные комиссии, в рамках их соответствующих мандатов и в консультации с бреттон-вудскими учреждениями и с учетом результатов, достигнутых на международном межправительственном мероприятии высокого уровня по финансированию развития, представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции по подпункту, озаглавленному «Международная финансовая система и развитие», включив в него результаты анализа нынешних тенденций в динамике глобальных финансовых потоков, в том числе в области чистой передачи ресурсов между развитыми и развивающимися странами, и рекомендации в отношении дальнейшей консолидации расширенной глобальной программы создания более прочной и стабильной международной финансовой системы, отвечающей первоочередным задачам роста и развития, особенно развивающихся стран, и цели установления справедливого социально-экономического порядка в мировой экономике;
5. Réaffirme sa décision selon laquelle tous les organes doivent appliquer la règle selon laquelle ils se réunissent à leur siège respectif, et décide que les dérogations à cette règle ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies que le Comité des conférences lui a recommandé d'adopter ;5. вновь подтверждает свое решение о том, что правило о штаб-квартирах должно выполняться всеми органами, и постановляет, что исключения из правила о штаб-квартирах должны делаться только на основе расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, которое Комитет по конференциям рекомендовал принять Генеральной Ассамблее;
Prenant note de l'accord conclu entre le Centre régional et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des droguesMémorandum d'accord en date du 26 janvier 2001 entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains sur la coopération au sujet des mesures visant à réduire le trafic d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions et d'autres questions apparentées. pour renforcer leur coopération s'agissant de leur intérêt mutuel à réduire, dans le cadre de leur mandat respectif, le trafic d'armes à feu et les activités apparentées entre les États, et pour renforcer la capacité de ces derniers de faire face à ces problèmes,отмечая соглашение между Региональным центром и Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствамиМеморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств от 26 января 2001 года в отношении сотрудничества в связи с мерами по сокращению масштабов незаконного оборота огнестрельного оружия, его частей и компонентов и боеприпасов и другими соответствующими вопросами., заключенное в целях укрепления их сотрудничества с учетом взаимной заинтересованности в сокращении масштабов оборота огнестрельного оружия и связанной с этим деятельности в государствах в рамках их соответствующих мандатов, а также укрепления способности этих стран решать эти проблемы,
4. Demande à tous les États, lorsqu'ils établissent leurs rapports à l'intention du Comité des droits de l'enfant, de tenir compte de la situation des enfants qui travaillent et/ou vivent dans la rue, et engage le Comité et les autres organes et organismes des Nations Unies à accorder plus d'attention, dans leur domaine de compétence respectif, à la question des enfants qui travaillent et/ou vivent dans la rue ;4. призывает все государства учитывать положение детей, работающих и/или живущих на улице, при подготовке докладов для представления Комитету по правам ребенка и предлагает Комитету и другим соответствующим органам и организациям системы Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих мандатов уделять повышенное внимание вопросу о детях, работающих и/или живущих на улице;


Перевод слов, содержащих RESPECTIF, с французского языка на русский язык


Перевод RESPECTIF с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki