1) откладывать, отсрочивать
2) задерживать, замедлять
retarder qn dans qch — мешать кому-либо (быстро делать что-либо)
3)
retarder une montre — переводить стрелки часов назад
2. vi1) опаздывать, запаздывать
2) прям., перен. отставать
retarder de... — опаздывать на...
retarder sur son temps — отставать от века
3) перен. разг. отставать от времени; быть не в курсе дела
tu retardes разг. — ты отстал, ты не в курсе
RETARDEMENT ← |
→ RETASSURE |
RETARDER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
augmenter l'efficacité et de retarder | повышения эффективности и отсрочки |
augmenter l'efficacité et de retarder | повышения эффективности и отсрочки наступления |
augmenter l'efficacité et de retarder l | повышения эффективности и отсрочки |
augmenter l'efficacité et de retarder l | повышения эффективности и отсрочки наступления |
d'augmenter l'efficacité et de retarder | повышения эффективности и отсрочки |
d'augmenter l'efficacité et de retarder | повышения эффективности и отсрочки наступления |
de me retarder | меня задержать |
de retarder | отсрочки |
de retarder | отсрочки наступления |
de retarder l | отсрочки |
de retarder l | отсрочки наступления |
de retarder l'apparition | отсрочки |
de retarder l'apparition | отсрочки наступления |
de retarder l'apparition de | отсрочки |
de retarder l'apparition de | отсрочки наступления |
RETARDER - больше примеров перевода
RETARDER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'essaierai de ne pas vous retarder. | - Постараюсь не прерывать вас. |
Votre montre doit retarder. En voilà un. | Отстают ваши часы - вон первый! |
Il faut retarder l'invasion. | Захват Остерлиха придётся отложить. |
Formidable. Je peux retarder mon départ. | Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю. |
Je ne veux pas vous retarder. | Не будем вас задерживать, если вы заняты. |
- Navrés de vous retarder. - Pas du tout. | Кажется, мы засиделись слишком долго? |
S'il faut les retarder, à quoi bon parler ? Donnez vos ordres. | Если наш долг задержать эту колонну, то зачем болтать? |
Ne soyez pas triste, mais le Roi a ordonné de retarder d'une heure toutes les pendules du palais. | - Не огорчайтесь, но король приказал перевести все дворцовые часы на час назад. |
Je puis retarder mon départ. | Не спеши, я могу задержать поездку. Нет. |
Désolé de retarder la parade. | Мне жаль, что я задерживаю парад. |
Je ne peux me résoudre à vous retarder, madame. | Я никак не могу задерживать вас, госпожа. |
J'ai dû tout retarder avant d'avoir de vos nouvelles ! | Почему ты "тянул резину" и бездействовал, когда мы так ждали результатов? |
Je ne veux pas vous retarder. | Конечно, не опаздывайте из-за меня. |
Ce ne peut être qu'une chose: Ia légende disant qu'ils détiennent le secret pour retarder le vieillissement. | Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения. |
- Je vais vous retarder. | - Я буду вас задерживать. |