RETOMBÉ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RETOMBÉ фразы на французском языке | RETOMBÉ фразы на русском языке |
elle retombe | она снова |
Il retombe toujours sur | Он всегда |
je suis retombé | я снова |
la pression retombe | не утихнет |
le temps que ça retombe | когда это все |
le temps que ça retombe | когда это все охладеет |
ne retombe | не приведет |
Retombe | Поймет |
retombé | снова |
retombe sur nos | встанем на |
retombe sur nos pieds | встанем на ноги |
Retombe sur ses | Поймет, что почем |
Retombe sur ses | почем |
Retombe sur ses | что почем |
Retombe sur ses pates | Поймет, что почем |
RETOMBÉ - больше примеров перевода
RETOMBÉ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RETOMBÉ предложения на французском языке | RETOMBÉ предложения на русском языке |
Tu ne veux pas qu'elle retombe malade. | Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь? |
Que mon sang retombe sur ta tête. | Я надеюсь что... "моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни... |
Ça retombe sur moi ou sur les voisins. | Ты говоришь, это из-за меня или из за соседей! |
Il saute vers le ciel mais s'écrase et retombe. | ползёт вверх и снова падает. |
Maintenant quand elle est seule, elle les sort et les regarde ...Elle les manipule doucement, bizarrement elle les met et se regarde dans la glace puis elle retombe dans cet autre monde, redevient quelqu'un d'autre | Теперь, когда она одна дома, она вынимает их и разглядывает, перебирает - осторожно и с любопытством. Надевает их на себя и смотрится в зеркало. И снова уходит в другой мир, становится другим человеком. |
Que ça lui retombe sur le blair ! | Надеюсь, что у него со стыда покраснели уши. |
N'empêche, c'est sur moi que Ça retombe. | В результате пострадал я. |
Cependant, l'absence de printemps tardif ou de gel automnal précoce, typiques des sites où l'air circule bien, où l'air froid retombe sur les reliefs inférieurs, donne un avantage certain aux collines. | Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество. |
Essayons de le dégager. Le vent est retombé. | - Давайте подтолкнем ее. |
Avec l'âge, il retombe en enfance... et supplie ces puces d'intercéder pour que le Garde le laisse entrer. | Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона. |
En fin de compte, sur qui ça retombe toujours? | В конечном счёте, кому тут за всё отдуваться? |
- On retombe en enfance? | - Впал в детство? |
Puis on retombe. | Вниз по стенке. |
Ta pièce retombe si personne ne répond. | Деньги возвращаются, если никто не отвечает. |
Embrasse-moi encore, une toute petite fois... Que je ne retombe pas sous le maudit charme... | Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно. |
RETOMBÉ - больше примеров перевода