m
1) переворачивание, перевёртывание; оборачивание (напр., почвы); обращение; кантование
2) зеркальный поворот
3) ав. переворот на горке; одинарный переворот
4) резкая перемена (в поведении, во взглядах)
5) перевербовка (двойного агента)
RETOURNEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce retournement | вся эта смена сторон |
ce retournement semble | вся эта смена сторон выглядит |
Et ce retournement | И вся эта смена сторон |
Et ce retournement semble | И вся эта смена сторон выглядит |
Quel retournement | Вот это поворот |
Retournement | поворот |
retournement de | поворот |
retournement de situation | поворот |
retournement semble | смена сторон выглядит |
un retournement de situation | поворот |
RETOURNEMENT - больше примеров перевода
RETOURNEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un retournement ? | ѕерезагрузка? |
Juste retournement de situation. | Думаю, можно сделать исключение. |
On passe au retournement et à l'arrimage du module lunaire. | Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль. |
Quatre flics morts, et un flic mort ressuscité. Dans un bizarre retournement, Murray "Superboy" Babitch est assis bien en vie dans sa cellule de détention. | "етверо полицейских убиты, а мЄртвый полицейский воскрес... —транным образом ћюрэй —упер парень Ѕэбич оказалс€ жив и здоров, и в данный момент находитс€ в камере временного заключени€. |
Seule la caste des guerriers verrait un retournement contre un des leurs. | Только каста воинов могла обратиться против своего. |
C'est un retournement important, parce que jusqu'à présent... les négociations ont été menées exclusivement par la police de Chicago. | Теперь ситуация изменилась. До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго. |
Une imagerie concentrationnaire classique, mais par un formidable retournement, la liberté est à l'intérieur des barbelés : | Образ классического концлагеря, но с ужасающим переворачиванием: здесь свобода находится за колючей проволокой. |
Retournement de situation, mon livre vient à votre secours ! | Интересный поворот. Внезапно моя книга стала всем нужна. Давайте посмотрим. |
Oh, bravo, joli retournement de situation ! | О, браво, какой поворот сюжета. |
Ca c'est un retournement de situation... | Вот так поворот. |
U comme... ultime retournement de situation. Qui ne me contrarie pas du tout, d'ailleurs. | "V" это как очень (Vеry) удивительно всё для меня что мне нравится, кстати... |
Ou alors il faudrait vraiment que ce soit un déjeuner excellent... et voila ce qu'on appelle un retournement de situation, Ryan. | Зато обед будет потрясающий. В комедиях это называется вызовом на сверх урочную работу. |
Quel retournement de situation. | "Поразительно развиваются события! |
Le sénateur, récemment candidat de son parti au poste de vice-président, semble s'être accidentellement noyé suite au retournement de son kayak. | "Сенатор, переизбиравшийся пять раз, и главный кандидат от своей партии на должность вице-президента, сегодня перевернулся на байдарке и утонул в озере возле своего загородного дома в Чесапик Вэй. |
Quel retournement ! | - Что за потрясающая развязка! |