RETOURNEMENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

RETOURNEMENT


Перевод:


m

1) переворачивание, перевёртывание; оборачивание (напр., почвы); обращение; кантование

2) зеркальный поворот

3) ав. переворот на горке; одинарный переворот

4) резкая перемена (в поведении, во взглядах)

5) перевербовка (двойного агента)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RETOURNÉ

RETOURNER




RETOURNEMENT перевод и примеры


RETOURNEMENTПеревод и примеры использования - фразы
ce retournementвся эта смена сторон
ce retournement sembleвся эта смена сторон выглядит
Et ce retournementИ вся эта смена сторон
Et ce retournement sembleИ вся эта смена сторон выглядит
Quel retournementВот это поворот
Retournementповорот
retournement deповорот
retournement de situationповорот
retournement sembleсмена сторон выглядит
un retournement de situationповорот

RETOURNEMENT - больше примеров перевода

RETOURNEMENTПеревод и примеры использования - предложения
Un retournement ?ѕерезагрузка?
Juste retournement de situation.Думаю, можно сделать исключение.
On passe au retournement et à l'arrimage du module lunaire.Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль.
Quatre flics morts, et un flic mort ressuscité. Dans un bizarre retournement, Murray "Superboy" Babitch est assis bien en vie dans sa cellule de détention."етверо полицейских убиты, а мЄртвый полицейский воскрес... —транным образом ћюрэй —упер парень Ѕэбич оказалс€ жив и здоров, и в данный момент находитс€ в камере временного заключени€.
Seule la caste des guerriers verrait un retournement contre un des leurs.Только каста воинов могла обратиться против своего.
C'est un retournement important, parce que jusqu'à présent... les négociations ont été menées exclusivement par la police de Chicago.Теперь ситуация изменилась. До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
Une imagerie concentrationnaire classique, mais par un formidable retournement, la liberté est à l'intérieur des barbelés :Образ классического концлагеря, но с ужасающим переворачиванием: здесь свобода находится за колючей проволокой.
Retournement de situation, mon livre vient à votre secours !Интересный поворот. Внезапно моя книга стала всем нужна. Давайте посмотрим.
Oh, bravo, joli retournement de situation !О, браво, какой поворот сюжета.
Ca c'est un retournement de situation...Вот так поворот.
U comme... ultime retournement de situation. Qui ne me contrarie pas du tout, d'ailleurs."V" это как очень (Vеry) удивительно всё для меня что мне нравится, кстати...
Ou alors il faudrait vraiment que ce soit un déjeuner excellent... et voila ce qu'on appelle un retournement de situation, Ryan.Зато обед будет потрясающий. В комедиях это называется вызовом на сверх урочную работу.
Quel retournement de situation."Поразительно развиваются события!
Le sénateur, récemment candidat de son parti au poste de vice-président, semble s'être accidentellement noyé suite au retournement de son kayak."Сенатор, переизбиравшийся пять раз, и главный кандидат от своей партии на должность вице-президента, сегодня перевернулся на байдарке и утонул в озере возле своего загородного дома в Чесапик Вэй.
Quel retournement !- Что за потрясающая развязка!


Перевод слов, содержащих RETOURNEMENT, с французского языка на русский язык


Перевод RETOURNEMENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki