adj (fém - réussie)
1) удачно выполненный, удачный; блестящий; успешный; удавшийся
mal réussi — неудачный
2) разг. замечательный (иногда ирон.)
RÉUSSI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RÉUSSI фразы на французском языке | RÉUSSI фразы на русском языке |
a encore réussi | снова победил |
a même pas réussi à | даже не смог |
à peine réussi | с трудом |
à peine réussi à | едва удалось |
à peine réussi à | с трудом |
a presque réussi | почти справился |
a presque réussi | почти справился с |
a presque réussi | почти удалось |
a presque réussi | это почти удалось |
a réussi | сделали это |
a réussi | удалось |
a réussi à | удалось |
a réussi à attraper un | удалось поймать одного |
a réussi à attraper un des | удалось поймать одного из |
a réussi à attraper un des zombies | удалось поймать одного из трупаков |
RÉUSSI - больше примеров перевода
RÉUSSI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RÉUSSI предложения на французском языке | RÉUSSI предложения на русском языке |
Il a réussi à s'en sortir mais elle se... fait prélever au moment où nous nous parlons. | Он выжил, а она... на извлечении, как мы говорим. |
Un dernier transport Alex, et tu auras réussi. | Еще одна трансплантация, Алекс, и ты это сделала. |
Vous faites le Harvard du sud, après tout, ce que vous avez réussi à mentionner dans votre test. | Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте. |
J'ai continué à filmer et malgré de nombreuses difficultés, dont la perte d'un bateau, j'ai réussi à conserver ce film exceptionnel. | Но, несмотря на это, я продолжал снимать между исследованиями. |
Il est difficile d'imaginer comment le jeune Hutter avec son énergie décimée, a réussi à surmonter les difficultés de son voyage de retour. | Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой. |
Tu as réussi! | У тебя получилось! |
Je suis très satisfaite que vous ayez réussi, même sans mon intervention, à obtenir les bravos de la direction et de nos invités. | Я рада, что даже без моей помощи вы заслужили аплодисменты учителей и гостей школы |
Vous avez réussi, Nick. | Как ты и хотел, Ник. |
- Il a réussi à t'avoir. | - Какой-то болван тебя уделал. |
Alors, Nick, as-tu réussi à m'oublier, avec le temps? | Ну как, Ник? Получилось меня забыть? |
"De plus, la possibilité d'un compromis réussi "avec la maison de Manchester "devrait peser lourd dans la balance..." | Кроме того... кроме того, возможность успешного объединения... с хлопковой фабрикой... значительно увеличит баланс компании... баланс... |
C'est un remarquable joueur de carte il joue du piano, tout lui réussi | Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно. |
J'ai réussi à garder une certaine respectabilité. | И я с достоинством прошла через все это. |
Oui, l'alcool t'a réussi jusqu'à présent. | Выпивка и раньше меняла твое сознание. |
Tu as réussi ? | Ты достала их? |
RÉUSSI - больше примеров перевода