реваншистский
2. разг.; m (f - revancharde)реваншист {реваншистка}
REVAMPING ← |
→ REVANCHARDE |
REVANCHARD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
complot revanchard | плана мести |
revanchard | мести |
Revanchard | Месть |
revanchard | мстительный |
REVANCHARD - больше примеров перевода
REVANCHARD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais Ru'afo est si revanchard qu'il est prêt au parricide ! | А Ру'афо придётся ещё и убить своих предков. |
Lindsay était tellement fâchée contre Michael... qu'elle dut avoir recours à la méditation pour se calmer, ce qui la fit sombrer dans un sommeil revanchard. | В действительности Линдси так расстроилась, что села медитировать, чтобы успокоиться, и в итоге проспала два часа. |
Et puis je me suis dit que c'était un petit revanchard... | А потом я подумала, что это был пассивно-агрессивный парень из переработки материалов и ... |
Huileux et revanchard. | Жирный и мстительный. |
Je l'ai viré de la brigade, et c'est un revanchard. | Я вышиб его из подразделения, а он мстительный, сволочь. |
Ce n'est pas une critique. Je suis revanchard. | В смысле, это не критика, потому что я полностью одобряю месть. |
Je veux juste dire qu'il n'y a rien de mal à être revanchard. | Прекрасно. Суть в том... что в мести нет ничего плохого. |
Notre Maître Revanchard : Rusty Cartwright ! | И наш новый "Ответственный за Месть": |
Un enchaînement de phases en fait, créées par notre Maître Revanchard. | Последовательностью фаз, если точнее, разработанной нашим "Ответственным за Месть". |
Il y a quelque chose de plus agaçant qu'un vampire revanchard, Stefan. | Нет ничего более раздражающего, чем жаждущий мести вампир, Стэфан. |
ANCIEN CLIENT REVANCHARD | МСТИТЕЛЬНЫЙ БЫВШИЙ КЛИЕНТ. |
- Ou revanchard. | Или отчаянно хочет отомстить. |
Je ne t'imaginais pas du genre revanchard. | Не думал, что ты такой мстительный. |
Je ne suis pas qu'un putain de coup revanchard. | Не только месть заебала тебя. |
Mon frère est revanchard. | Он мстительный маленький ублюдок, мой братец. |