m
1) сновидение, сон
s'évanouir {disparaître} comme un rêve — растаять как дым; пройти как сон
faire un rêve — видеть во сне
j'ai fait un rêve singulier — мне снился странный сон
j'ai fait un beau rêve — мне снился чудесный сон
en rêve — во сне
2) мечта, грёза
faire des rêves — мечтать, предаваться мечтаниям
la femme de ses rêves — женщина его мечты, о которой он мечтал
de rêve — 1) призрачный 2) разг. идеальный; о котором можно только мечтать
ce n'est pas le rêve разг. — это не бог весть что
RÊVASSEUSE ← |
→ RÊVÉ |
RÊVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Belle Reve | в Белл Рив |
à Belle Reve | в Бель Рив |
a fait un rêve | приснился сон |
à lui, ce rêve | богатство - это его |
à lui, ce rêve de | богатство - это его |
à réaliser son rêve | осуществить свою мечту |
à rêve | мечтаний |
à ton rêve | с твоей мечтой |
a toujours été mon rêve | было моей мечтой |
a toujours été mon rêve | всегда было моей мечтой |
a toujours été mon rêve, mais | всегда было моей мечтой, но |
a toujours rêvé | всегда мечтала |
a toujours rêvé | всегда хотела |
a toujours rêvé de | всегда мечтал |
a un rêve | есть мечта |
RÊVE - больше примеров перевода
RÊVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses. | Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов. |
J'ai toujours rêvé de faire ça. | Всегда хотелось это сделать. |
Tu as toujours été l'enfant rêvé... | Ты всегда была отличницей... |
Et je suis désolée si j'ai fait quoi que ce soit qui ait pu repousser ce rêve. | И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты. |
Le rêve de Sofonisba. | Сон Софонисбы. |
"Que Karthalo vienne et interprète mon rêve !" | Пусть придет Картало и растолкует мой сон. |
"Ma chéri, le rêve devient réalité. | "Дорогая, мечты сбываются! |
" Chaque époque rêve la suivante." Jules Michelet | Каждая эпоха грезит о преемнике. |
Jack Powell avait toujours rêvé de devenir pilote. | Джек Пауэлл всегда стремился летать... |
Sa première patrouille de l'aube! Son rêve se réalisait. | Его первый утренний патруль! |
Le bruissement des ailes, autrefois un rêve, résonnait dans toute sa réalité dans les oreilles de Jack Powell. | Шум крыльев, ранее романтическая мечта, теперь забрасывает Джека Пауэлла в суровую реальность. |
"Et maintenant, des Nussdorf de rêve !" | И вот, Нусдорф, обитель мечты. |
"... où je rêve et fais le voeu de voir les vierges du Danube." | "...которая, я мечтаю, поможет мне увидеть 'Дев Дуная'!" |
- C'est un rêve charmant, Bob. | Но когда это будет? |
Je suppose qu'il rêve... de marcher sur les traces de Goethe et de Schiller et je le lui souhaite. | И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт. |